Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ)

Тут можно читать онлайн Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волчонок на псарне (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.09/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) краткое содержание

Волчонок на псарне (СИ) - описание и краткое содержание, автор Анна Чарова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Талиша никогда не носила платье и мечтает стать великим воином. Магнетизму Дария завидуют многие, но он сам с удовольствием променял бы магический дар на право быть простым человеком. Джерминаль мечтает вырасти и выйти замуж по любви. Но часто бывает так, что не мы выбираем Путь, а Путь выбирает нас и ведет туда, куда нам идти не хочется, одаривает тем, что мы не готовы принять. Первая книга тетралогии. Роман дописан и выложен до конца.

Волчонок на псарне (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волчонок на псарне (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Чарова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У вас живет девушка Лидия, — сказал Дарий, когда смотрительница смолкла.

— Лидия…

— Темноволосая с зелеными глазами, она торгует поделками на базаре.

— Аааа! Эта блаженная… Она у меня во где со своими безделушками! — толстуха чиркнула ребром ладони по горлу. — В комнате не протолкнуться, соседка жаловалась. Съехала она, опоздал ты, парень. Давеча жених ее за вещами приходил.

На мгновение Дарий потерял контроль над собой. Вот она, гильотина. Хлоп — и его жизнь обезглавлена, лишена радости. Он больше не увидит Лидию, закончатся тайные походы в мансарду. Дарий обещал себе отпустить девушку, когда придет время, но он не знал, что оно наступит так скоро.

Толстуха хлопнула оцепеневшего Дария по спине и прогудела:

— Не расстраивайся, другую девку тебе найдем. Тута есть одна Фрекла, хорошая! — смотрительница сжала кулак. — Кррровь с молоком! И хозяюшка, и до работы горазда.

Дарий поморщился, представляя некое подобие снежной бабы, только розовой, а не белой, и собрался уже уходить, но появилось ощущение неправильности, недостоверности рассказа толстухи. Что же в нем не так? Как же сейчас Дарию не хватало дара предвидения, но эта способность доступна людям ветра, как и умение читать и чувствовать людей. Надо будет привлечь к расследованию Бажена, воздушного мага.

— Подожди-ка… Жених? За вещами? А почему не она сама?

— Мне в глаза боится посмотреть, ясен пень. Они меня тут не любят, — сказала толстуха с достоинством, будто каким достижением хвастала. — Каждая вторая так делает, когда съезжает. Повадились, понимаешь.

Ощущение неправильности сделалось отчетливей, и Дарий ухватился за насторожившее его слово:

— Повадились?

— Ага, а че?

— То есть, раньше так не делали?

— Раньше девушки были, а щас — девки. Теперь так вообще.

— Так делали или нет?

— Никогда, всегда заранее предупреждали.

Вот оно! Открытие огорошило Дария — если так, то никакого жениха у Лидии нет, скорее всего, ее похитили, а вещи кто-то забрал для отвода глаз. Дарий ухватился за нитку и потянул на себя:

— Как давно приходил жених?

— Три дня как.

Выдыхай с облегчением! Ее вряд ли успели увезти далеко… Или работает человек, который продает людей беззаконникам? Значит, счет пошел на дни. Дарий сжал кулаки и с трудом сдержался, чтоб не броситься в бой прямо сейчас, сначала надо опросить свидетеля, потом — осмотреть место преступления, наверняка там остались следы, побеседовать с соседками Лидии.

— Как выглядел этот человек?

— Вот только смертоубийства не надо! — посоветовала толстуха и снова попыталась сосватать Фреклу, тогда Дарий деактивировал внушение и проговорил строгим голосом:

— С тобой разговаривает средний сын ордена Справедливости, мне поручено расследовать исчезновения людей, легионеры, флот и даже голова города обязаны содействовать мне, потому прошу отвечать на вопросы четко и правдиво.

Заплывшие глазки толстухи распахнулись и полезли на лоб, морщины от страха разгладились, щеки укоротились, а живот втянулся, она распрямила плечи и заговорила заискивающе:

— Так сразу бы и сказали. Выглядел он так… — она покрутила пальцами перед лицом, наморщила лоб, тщетно пытаясь выудить из памяти образ. — Обыкновенный такой… ничего особенного. Вообще ничего.

— Одет?

— Тоже обыкновенно, ничего особенного.

— А именно?

От напряженной работы мысли толстуху перекосило, но вспомнить она так и не смогла, лишь покачала головой. Конечно же, она отвечала честно — простые люди думали, что маги всемогущи: и молниями бьют, и сковывают льдом, и мысли читают. Да, можно использовать способность чужой стихии, но это требует колоссальных затрат сил, и надолго не хватит даже самого мощного мага.

— Перед вашими глазами словно размытое пятно вместо лица, стоит потянуться к нему мыслью, и оно ускользает?

Смотрительница с готовностью закивала:

— Да, именно так, справедливый пэрр!

Личина! Это хуже, намного хуже, значит, в деле замешаны маги. Или у смотрительницы плохая память? Судя по цвету ее носа, она не прочь выпить.

— Соседки Лидии у себя? — продолжил допрос Дарий.

— У нее одна соседка, Хэлли, она сейчас на ткацком дворе. Почти все девушки на работе.

— Так позови ее! Это очень срочно.

Толстуха кивнула, тряхнув щеками и всеми своими подбородками, и покатилась к выходу.

Ожидая ее, Дарий ходил взад-вперед по коридору, мысли толпились в голове, и казалось, что она вот-вот взорвется.

Наконец дверь клацнула, и порог преступил… переступила высокая женщина, плечистая, как морской краб. Ее широкая спина скрывала даже необъятные телеса смотрительницы.

Увидев Дария, Хэлли ссутулилась и проговорила неожиданно тихим голосом:

— Приветствую вас, справедли…

Дарий вскинул руку, веля ей замолчать:

— Хватит! Я тороплюсь. Идем в вашу комнату.

Глядя на нелепую фигуру Хэлли, идущей по длинному сырому коридору, Дарий невольно задумывался над тем, что справедливый мир все-таки несправедлив. Взять хотя бы красавицу Лидию и мужеподобную Хэлли с жидкими пепельными косичками и квадратной челюстью. Где счастье Хэлли? Или все устроено так, что некрасивые люди лишены амбиций и способны радоваться простейшим вещам?

Ответ нашелся сам собой: Хэлли здесь, ее жизни ничего не угрожает, а Лидия в руках преступников, ей не на кого надеяться, и помощи она не ждет. Запоздало пришла мысль о том, что пленивший Лидию преступник наверняка прельстится красотой и обесчестит ее, и Дарий сжал кулаки, ненадолго ослепнув от нахлынувшей ярости. Если ее тронут хотя бы пальцем, он найдет каждого и живьем спустит кожу. Бедняжка еще так молода и не знает мужчины, она попросту не переживет позора.

— Твоя соседка Лидия якобы вышла замуж, но я склонен полагать, что ее похитили, потому буду очень благодарен, если ты вспомнишь ее жениха и подробно о нем расскажешь.

Девушка ахнула, замерла напротив предпоследней двери справа, дважды повернула ключ в замке:

— О, Спящий! Проходите. Конечно, я расскажу все, только найдите ее. Она всегда была добра ко мне. Она ко всем была добра, даже Тучу… Ой, смотрительницу нашу жалела.

Дарий переступил порог, прикрыл глаза от яркого солнечного света, льющегося в небольшое окошко. В шесть шагов преодолел прямоугольную комнату, тронул прялку, стоящую возле окна, осмотрел стол, застеленный белой скатертью с вышивкой, в раскрытой шкатулке пестрели самоцветы, аккуратно сложенные медные пластины слепили, отражая свет.

На крючках над столиком в изголовье кровати висели невзрачные вещи Хэлли, крючки напротив второй кровати пустовали.

— Ты его запомнила? — Дарий протянул руку, желая прикоснуться к недоделанным украшениям, в которые Лидия вложила душу, и не посмел, оперся о стол, перевел взгляд на Хэлли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Чарова читать все книги автора по порядку

Анна Чарова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волчонок на псарне (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Волчонок на псарне (СИ), автор: Анна Чарова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x