Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ)

Тут можно читать онлайн Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волчонок на псарне (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.09/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) краткое содержание

Волчонок на псарне (СИ) - описание и краткое содержание, автор Анна Чарова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Талиша никогда не носила платье и мечтает стать великим воином. Магнетизму Дария завидуют многие, но он сам с удовольствием променял бы магический дар на право быть простым человеком. Джерминаль мечтает вырасти и выйти замуж по любви. Но часто бывает так, что не мы выбираем Путь, а Путь выбирает нас и ведет туда, куда нам идти не хочется, одаривает тем, что мы не готовы принять. Первая книга тетралогии. Роман дописан и выложен до конца.

Волчонок на псарне (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волчонок на псарне (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Чарова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Получается, Аллена своей выходкой навела магов на мужа, он не знал о том, что обвинители едут по ее душу, и предположил, что кто-то сдал его, и ему правильнее и безопасней уйти, ведь обмануть магов на допросе невозможно.

Наконец петли не выдержали, и дверь с грохотом опрокинулась в комнату. Первым переступил порог Дарий, готовый отражать нападение, метнулся к зеленым бархатным занавескам, где удобно прятаться, заглянул в угол между дубовым шкафом и столом — никого. Ветер ворошил пепел в камине — недавно сгоревшие бумаги. Йергос обошел просторный кабинет, остановился напротив шкафа, распахнул дверцу и проговорил:

— Бажен, ищи потайной ход.

Маг ветра тряхнул белыми кудрями, закрыл глаза, взмахнул руками и произнес:

— За портретом.

Все уставились на картину, где в полный рост изображалась полная женщина в годах с прической "гнездо вороны" и прямом коричневом платье — матушка Дзэтта Моранга. Пока Тодес и Йергос снимали картину, стоящий рядом с Дарием управляющий попятился, тряся бакенбардами:

— Я ничего не знал, клянусь…

Дарий оставил его реплику без ответа и уставился на проход, закрытый тканью, Тодес убрал занавес, и взору предстала еще одна дверь, железная. Она не была заперта заклинанием, и Дарий с Йергосом вышибли ее в два счета.

Потайной ход располагался между двумя стенами: деревянная лестница круто уходила вниз. Дарий выхватил самовозгорающийся факел, мысленно зажег его "ласковым" огнем, который надо все время подпитывать, и спустился в вырытый в земле узкий лаз. Моранг делал его под себя, и всем приходилось пригибаться. Вскоре лаз распался на три тоннеля. Обычный человек свернул бы наугад, но Бажен безошибочно определил, куда побежал Моранг. Проклятая заговоренная дверь дала ему фору и позволила уйти далеко! Он уже вылез на поверхность и непонятно куда подался!

Лаз закончился берлогой, похожей на медвежью, Дарий раздвинул древесные корни, отряхнул землю с ежика волос и отступил в сторону, выпуская остальных. Из густого, как молоко, тумана, выступали сосновые стволы, пахло свежестью и хвоей. Ясно, потайной ход вел в ближайший к замку сосняк. Скорее всего Моранг побежал в город, но следы на поляне слабели, словно купец побывал тут довольно давно. Что это? Неудачная маскировка или…

— Фантом, — уронил Дарий. — Мы пошли по ложному следу, возвращаемся и ищем еще один ход.

С каждым ударом сердца надежда найти Лидию таяла, потому что скорее всего невольников убьют, чтобы не рисковать. Если только они не в катакомбах…

— Бажен, — позвал Дарий, с трудом оборачиваясь в узком лазе. — Свяжись с нашими, спроси, что там в катакомбах? Они уже должны быть на месте.

Издали донесся голос Бажена, идущего последним:

— Выберемся, тогда. Мне нужно пространство.

Дарий мысленно выругался и чуть ли не бегом устремился вперед. Вот и деревянная лестница, кабинет Моранга, управляющий подметает деревянные крошки с пола, Аллена стоит в проеме двери, и ее бледность подчеркивается темно-синим платьем. Завидев Дария, показавшегося из лаза, она схватилась за проем и закрыла рот рукой, попятилась.

Дарий метнулся к ней, взял за руку и вытолкал в коридор, прижал к стене:

— Где может быть твой муж? Ты знала про тайный ход? — он встряхнул недавнюю любовницу. — Не вздумай лгать!

Ее тусклые глаза заблестели от навернувшихся слез, в их глубине вспыхнули, все разгораясь и разгораясь, искры гнева.

— Я ни о чем не жалею и хочу, чтобы ты, — ее красивые губы искривились полумесяцем. — Чтобы ты… Сдох.

Йергос высунул лысую голову, кивнул понимающе и спрятался. Тяжело дыша, Дарий отпустил Аллену, уперся ладонями в стену. Как ни крути, он виноват перед этой женщины, она страстная, нужно было учесть, что злость ослепит ее. Силы враз покинули Дария, и он проговорил, не глядя на женщину:

— У меня мало времени, просто слушай. Я выгнал тебя, чтоб не привязываться, потому что все, кого я люблю, умирают, такова моя расплата за магический дар. Прости, что сделал тебе больно. Мне, правда, жаль, — Дарий посмотрел на нее — Аллена старалась держаться с достоинством, но слезы уже дрожали на ресницах, а на лице читалась растерянность.

Похоже, инцидент с Дарием заботил ее гораздо больше, чем пропажа мужа, нарушившего закон. Дарий продолжил:

— Морангу было мало денег, и он связался с беззаконниками… Видимо, чтобы те не мешали ему. Он торгует людьми, и сейчас жизнь невольников в опасности. Если что знаешь, помоги, не ради меня, ради этих людей, а я постараюсь замять покушение на мою жизнь.

— Чтоб тебя… в пекло! — Аллена всхлипнула и разрыдалась.

Дарий терпеть не мог, когда рядом кто-то плакал, хотелось обнять и утешить несчастного. Не сдержавшись, он сгреб Аллену в неуклюжие объятия и прошептал:

— Ну, все, мы во всем разобрались, успокойся. Успокоилась?

Женщина кивнула, мазнув волосами по щеке Дария, отстранилась и зло растерла слезы.

— Про ход этот я не знала, — она шумно всхлипнула. — Туда, ну, в кабинет, вообще никто, кроме него, не входил. — Аллена глянула на магов, высыпавших на лестницу, потупилась и продолжила. — Он меня вообще… Ну, не вводил в дела. Не женское это дело. Я даже не знаю, с кем он встречался и дружил, его вечно не было дома. А если был, запрется там, — она кивнула на дверной проем, — и сидит, как сыч.

Она не лгала — бессмысленно врать, когда за тобой наблюдает столько магов. Дарий представил Моранга — плешивого тонконогого старикашку с вечно красными щеками, носом-пуговкой, в кафтане, не сходящемся на круглом животе — целующего грациозную Аллену, и его передернуло, жалость сразу ретировалась. Это ж надо так любить деньги!

— Спасибо, — проговорил он и обратился к Бажену. — Что в катакомбах? Ты связался с нашими?

Бажен шагнул к Дарию, не обращая внимания на заплаканную Аллену, и сказал:

— Там и правда держали невольников, но их вывезли два дня назад, — он вздохнул и закончил: — Увы, мы опоздали.

Дарий ударил стену рядом с Алленой — женщина аж отпрыгнула в сторону — и прокричал:

— Найти Моранга и колесовать… Четвертовать на площади! Бажен, где ход, по которому он ушел? Надо проверить его, допросить его управляющих. Допросить каждого рабочего его лабаза!

Бажен выслушал Дария, положил руки ему на плечи, заглянул в глаза:

— Мы опоздали, брат. Мне очень жаль.

Дария поддержал подоспевший Йергос:

— Все-таки я допросил бы людей Моранга, — он хлопнул в ладони, прищурился. — Бажен, верни-ка наших магов, что замок стерегут. Ты ж ведь нашел еще один ход, да?

— Да, он по другую сторону лестницы, замаскирован простеньким заклинанием. И как мы недоглядели?

— Да уж, недоглядели… Выходит, ему помогал кто-то из наших, да?

Бажен мотнул головой:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Чарова читать все книги автора по порядку

Анна Чарова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волчонок на псарне (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Волчонок на псарне (СИ), автор: Анна Чарова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x