Анатолий Махавкин - Леди Зима (СИ)
- Название:Леди Зима (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Махавкин - Леди Зима (СИ) краткое содержание
Капитан, нуждающийся в деньгах, может согласиться на любой фрахт. Даже на путешествие к далёкому острову. Вот только, существует ли эта земля на самом деле? И стоит ли оплата тех опасностей, которые придётся преодолеть?
Леди Зима (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отстал в порту, — жизнерадостно пояснил Далин, — Сам чешет, дескать подхватил лихорадку, но сдаётся мне, это было ромовая трясучка. Так или иначе, но Карточирп не стал искать пропажу, а у нас есть кашевар.
— Значит и новый кок обожает заложить за воротник, — с тяжёлым вздохом, Собболи посмотрел на хронометр, — Профессиональное это у них, акулу им в зад. Дьявол с ним, лишь бы готовил не хуже Ларима. Будет очень недоставать его воздушных шариков с коньячным сиропом. Э-эх, чёртова пьянь!
Капитан подошёл к краю спардека и опёрся о поручень, жалобно скрипнувший под его весом. Матросы тут же принялись перемещаться намного быстрее, и в их действиях появилась осмысленность. Трое даже преодолели похмельный страх и вскарабкались по вантам на фок мачту и принялись освобождать концы, сдерживающие паруса. Бом кливер и кливер уже пытались ловить ветерок, но по мнению капитана состояние парусов оставляло желать лучшего. Он покосился на боцмана, но промолчал. В остальном всё шло к тому, что «Чёрт» выйдет не дожидаясь удвоения склянок.
Настроение Джонрако начало улучшаться и отвечая ему, в густой пелене облаков образовался разрыв, куда тут же прорвался ослепительный луч солнца, заигравший на волнах мириадами слепящих искр.
Прореха в облаках мало-помалу расширялась и всё больше кораблей, покачивавшихся у пирса, превращались в золотистые изваяния, напоминающие сувениры, какие продают в центре резчики по дереву. Собболи показалось, что морские божества дают ему знак, благословляя на дальнее путешествие и на бородатой физиономии появилась довольная ухмылка. Капитан достал любимую трубку из кармана короткой кожаной безрукавки, одетой взамен парадного халата. На ногах морехода красовались штаны с лампасами, заправленные в короткие кожаные сапоги, а на голове стягивал курчавые волосы цветастый платок. В общем Джонрако выглядел точно, как и все остальные капитаны в море и лишь изогнутый кинжал в потёртых ножнах отличался от обычного кортика. На ножнах ещё различалась надпись: «Сарал но чириз та пирисмелли», но смысл фразы был известен одному владельцу.
Далин уже успел спуститься на палубу и теперь важно расхаживал среди суетящихся матросов, покрикивая на них. Пару раз его багровая пятерня, поросшая густым волосом, крепко приложилась к филейной части Фалина, придавая племяннику дополнительное ускорение. При этом боцман корчил такие жуткие рожи, что паренёк со всех ног мчался выполнять свою работу.
Паруса с лёгким хлопком опустились, делая робкую попытку поймать ветер. Корабль, покачиваясь на волнах, стремился отойти прочь от пирса и концы, наброшенные на тумбы кнехтов, натянулись, издавая протяжный скрип. Шелест парусины, скрип канатов и посвистывание ветра, соединяясь с плеском волн и криком чаек, создавало ту, единственную музыку, которая способна радовать сердце настоящего моряка. Вот и Собболи, радостно ухмыляясь, раскуривал трубку, подставляя загорелое лицо порывам морского ветра. Мелкие хлопья морской пены оседали на лице капитана блестящими каплями.
Пока уши Джонрако внимали этой музыке, глаза его ощупывали порт, пытаясь отыскать пассажира, спешащего на корабль. Однако всё было тихо и спокойно. Экипажи кораблей крепко спали, после бурно проведённой ночки, а ленивые чиновники не торопились на рабочие места. Только у выхода в город медленно перемещалась непонятная группа людей. Судя по блеску металла, капитан видел солдатский отряд, непонятно каким ветром занесённый сюда в такую рань.
Оторвавшись от поручня, моряк взглянул на хронометр и крякнул: назначенный час практически наступил. Ну и как поступить, если чёртов пассажир не придёт? В тон его мыслям, по сходням прогрохотали тяжёлые башмаки и лохматая голова боцмана доложила о полной готовности к отплытию. Помощник то и дело сплёвывал за борт, а глаза его начала затягивать желтоватая поволока. Стало быть действие корня заканчивалась и очень скоро Далин станет вялым и малоподвижным, а затем и вовсе уснёт. Но дело сделано, «Морской чёрт» полностью готов, значит помощник волен отдыхать.
Волновало капитана сейчас только одно: где Черстоли, который обещал прийти точно в срок. Ведь парень сам настаивал на скорейшем отплытии! Джонрако пожал плечами и отвернулся было от берега, но невнятный возглас Далина заставил капитана вернуть внимание обратно.
От выхода в мокрый город приближалась замеченная раньше группа солдат, а с противоположной стороны направлялись люди, чья одежда не позволяла ошибиться в их профессиональной принадлежности. Ярко синие мундиры, с косой оранжевой лентой на груди могли принадлежать лишь городской страже.
— Какого? — начал Собболи, но боцман тотчас дёрнул капитана за рукав бушлата, оборвав не начавшееся ругательство.
Откуда он появился, понять оказалось весьма сложно, точно из воздуха, но гибкий стройный парень торопливо шагал в сторону «Морского Чёрта», находясь в паре десятков шагов от опущенного трапа. Шаги его должны были звонкими щелчками отдаваться в утренней тишине, но ухо капитана не могло уловить ничего похожего, словно шедший парил над камнем пристани.
В руке парень сжимал плоскую чёрную коробку, а другой приглаживал развевающиеся на ветру волосы. Время от времени смуглое лицо поворачивалось в сторону Мокрого Города, откуда доносились возбуждённые возгласы солдат, перешедших с шага на бег.
Джонрако, дружелюбно оскалившись, махнул Хастолу рукой, но тот лишь сделал небрежную отмашку, явно торопясь добраться до сходен. Вахтенный, узрев незнакомую физиономию, стал перед трапом, но капитан, перегнувшись через борт, грозно рявкнул:
— А ну, освободи фарватер, медуза тебя закусай!
Заметно успокоившись, Собболи выпустил настоящую тучу дыма и направился навстречу гостю. Матрсы с откровенным любопытством уставились на прибывшего, но парень откровенно игнорировал их взгляды. Его грудь тяжело вздымалась, а гладкий лоб покрывали капли пота. Взбежав по трапу, он ещё раз оглянулся, оценив расстояние до стражей порядка и протянул руку, для приветствия.
— Доброе утро, капитан, — Хастол всё никак не мог отдышаться, — Надеюсь, не опоздал? Боюсь, последние часы у меня не было возможности следить за временем. Но клянусь, моей вины в этом нет.
— Да успокойся, — проворчал капитан и в тот же миг пробили шесть склянок, — Вот видишь, всё в порядке, ты явился вовремя.
— Тогда у меня есть огромная просьба, — пробормотал парень и ещё раз обернулся, не скрывая нервозности, — Будьте так любезны, скомандовать немедленное отплытие. Боюсь, для меня, это — вопрос жизни или смерти.
Ответить Собболи не успел. Странный звук, напоминающий хлопанье разорванного паруса, коснулся его ушей, нарастая с каждой секундой. Матросы, уставившись в небо, обменивались встревоженными замечаниями, а некоторые, из пугливых, сделали вид, будто им срочно понадобилось в трюм. С берега, где приближались стражники, напротив донеслись радостные возгласы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: