Алиса Элер - В погоне за солнцем (СИ)
- Название:В погоне за солнцем (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алиса Элер - В погоне за солнцем (СИ) краткое содержание
Когда в пламени войны сгорает все, чем ты дорожил, тяжело научиться жить заново и поверить в себя. Маг, лишенный дара, он почти смирился с утратой, но не может о ней забыть. Но когда тьма, идущая из седых веков, безумие ненависти и любви и вязь интриг, в которой переплелись судьбы престолов закручиваются бурей, нет времени на раздумья и сомненья. Остается только принять предначертанный судьбой путь, следуя за долгом — и тем, что выше долга. За своим предназначением.
В погоне за солнцем (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Туда, куда меня ведет Путь.
— И куда же он ведет?
Я хотел ответить на сарказм Нэльвё чем-нибудь не менее едким, но путь, ложащийся под копыта коней дорожной пылью, вдруг оборвался, — и слова стали не нужны.
Путь кончился.
Только теперь я понял, что остановился не перед маленьким домиком с тихим садом. Бледно-розовый, дымчатый и полупрозрачный, словно выточенным из кварца, Дом Шепчущих и Внимающих казался лилией, распустившаяся на озерной глади. А башенки — высокие, утонченные, ассиметричные — ее лепестками.
— Приветствую вас, elli-e taelis.
Вздрогнув от раздавшегося голоса, мягкого и мелодичного, глубокого, как переливы волн в ясный день, я опустил взгляд — и утонул в такой знакомой синеве глаз.
— Приветствую вас… Внимающая, — голос не надломился, но предательски сел, прозвучав глухо, надтреснуто.
Shie-thany спускалась по мраморным ступеням нам навстречу. Льдисто-голубое платье с высокой талией обнимало её тонкий стан утренней дымкой. Полупрозрачные рукава, легкие и невесомые, дрожали в такт ветру, каштановые волосы свободно струились по плечам, оттеняя белизну кожи и легкий румянец. А в глазах цвета горечавки, в уголках губ, в бесконечно усталой улыбке крылась горечь печали.
— Мы ждали вас. Идемте.
Она повернулась мягко и плавно, с аэльвской грацией, текучей, как вода. Платье захлестнулась у ног прибрежной волной, пенно прошелестело по ступеням — и потянулось за ней с легким шелестом.
— Только сказитель, — на мгновение остановившись, но не обернувшись, добавила Внимающая, когда вслед за мной к ступеням потянулись Нэльвё и Камелия. — Вас проводят туда, где вы сможете остановиться.
И первой шагнула в открытые нам двери.
…Изнутри Дом Шепчущих и Внимающих казался эфемерным, сотканным из света и эфира. Солнце пробивалось через дымчатый кристалл и, рассеиваясь, рассыпалось нежно-лиловой взвесью. Взгляды двойки стражей, вырезанных из мрамора, но готовых сорваться с постаментов, чтобы защитить свою хрупкую госпожу жгли спину, и от них — молчаливых, бесстрастных, неприятно-чуждых — перехватывало дыхание, сжимало горло. Я не мог, не знал, что сказать, как не мог окликнуть ее, выдохнув одно-единственное слово.
Мы шли вперед, мимо ведущих вглубь Дома коридоров, к темнеющей у противоположной стены двери. Шаги — почти что невесомые, беззвучные, словно не холодный камень ложится под ноги, а доверчивая, укутанная мхом и палыми листьями земля.
Дверь открылась перед Внимающей сама, не дожидаясь прикосновения, приглашая в недлинный коридор, упирающийся в другие двери — высокие, двустворчатые. Взвесь кружила у самого потолка и мягко рассеивалась, не доходя вниз. Внимающая первой окунулась в лиловый сумрак его стен. Я, не отставая ни на шаг — за ней. Дверь скрипнула и, качнувшись на петлях чуточку нерешительно, капельку задумчиво, и захлопнулась за мной.
Ощущение давящего взгляда, отзывающегося болью при каждом шаге, ушло. Не успел я вдохнуть и собраться с мыслями, чтобы сказать, то хотел и что должен был, как дремотный воздух всколыхнулся пронзительным:
— Мио! — и Миринэ бросилась мне на шею, повиснув на ней, поджав ноги. Я несколько раз крутанул ее и осторожно опустил, не разжимая объятий.
Shie-thany чуть отстранилась. Заглянула мне в лицо — робко, недоверчиво, как будто смотря на нечаянно сбывшийся сон — и вновь прижалась, выдохнув сбивчивое:
— О, Извечная, Непредсказуемая! Я не верю, что ты жив!
А у меня ноги подгибались от ее взгляда — не горько-измученного, а совершенно счастливого, василькового. От взгляда — и от улыбки, светлой, мягкой, вселяющей надежду.
Я обнял ее крепче и пошутил, нарушая неловкость чересчур трогательного момента:
— Прости, что я жив. Ты очень огорчена?
— Дурак! — воскликнула она, отпрянув и гневно сверкнув глазами. Васильковая синь потемнела. — Я ему рада, а он!
— Он тоже рад, — улыбнулся я. — Даже не представляешь, как.
Ее взгляд чуть потеплел, но та сумасшедшая легкость и бесконечное, безбрежное счастье в него так и не вернулись, отравленные горечью печали.
— Я думала, что все вы…
Голос Миринэ дрогнул и сорвался. Она отвернулась.
— Я тоже.
— Мне так жаль… Я не могла остаться, не могла не прийти на зов — и бросила вас всех. Тебя, Ленесс… Гиренда и других… Я не могу простить себя до сих пор. Ты не представляешь, какого было жить с этим. Мне стыдно, невыносимо стыдно перед вами… перед тобой… Я предала вас.
— Стыдно за что? За то, что ушла, исполняя свой долг? Или за то, что осталась жива? — нервно рассмеялся я. И, видя, что она помрачнела, уязвленная, коснулся её ладони — узкой и холодной. — Не сердись. Тебе ужасно не идет это выражение.
— Что значит «не идет»? — возмутилась она — скорее, чтобы отвлечься, чем обижаясь всерьез.
Я вскинул руки и поспешно пошел на попятный:
— Идет-идет! Но улыбка все равно идет больше.
Напряжение, дрожащее перетянутой и безнадежно фальшивящей струной, сгустившее хрустально-ясный воздух, исчезло, и лицо Миринэ озарилось прежней улыбкой.
— Как же я рада! Ты нам так нужен, Мио! Теперь все будет по-другому!
От ее светлой и нежной улыбки мне стало горько. Я не мог промолчать или солгать. Даже для того, чтобы не омрачать то обманчиво-радостное мгновение, которое вдруг упало нам в руки — и которое вот-вот окажется еще одним сном, прекрасным и жестоким.
— Не будет.
Глухо, пусто. Чуждо.
Улыбка, расцветшая на губах Миринэ, исчезла. И в коридоре, укутанным полумраком, как невесомой пепельно-розовой шалью, вдруг повеяло холодом.
— Что? — она попробовала улыбнуться, но вышло у нее это неубедительно, робко: — Мио, ты же сказитель! Драконы…
— Я знаю, — оборвал ее я.
Миринэ замолчала, смотря на меня долго и странно, будто впервые увидев. А потом негромко спросила:
— Я не понимаю, что не так. Прости.
«Что не так»? Мне ужасно хотелось рассмеяться, расхохотаться, но это было так нелепо, так неуместно, что я заставил себя успокоиться. Подобрать слова оказлось труднее.
— Миринэ… — медленно начал я, не зная, что ей сказать, как объяснить… И, когда пауза затянулась настолько, что молчать дальше было невозможно, сказал коротко и прямо, беспощадно: — Я не сказитель.
— Что за чушь! — раздраженно хлестнула она. — Хватит меня разыгрывать.
— Посмотри на меня! — резко окрикнул я, слишком легко поддаваясь чужой злости. — Разве ты не видишь, что я больше не волшебник?! Не видишь как жалок мой магический потенциал?
— Вижу, но я думала, это иллюзия… — начала она растерянно. Раздражение оставило ее, но всего на мгновение. Миринэ мотнула головой, словно отгоняя неправильную, чуждую мысль — и оборвала себя: — Нет, не верю! Опять водишь меня за нос?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: