Элизабет Кернер - Малый драконий род

Тут можно читать онлайн Элизабет Кернер - Малый драконий род - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Малый драконий род
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Люкс
  • Год:
    2005
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-17-030290-8, 5-9660-1571-6
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Кернер - Малый драконий род краткое содержание

Малый драконий род - описание и краткое содержание, автор Элизабет Кернер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Она слышала Зов неведомого — но считала это сном... Она видела в мечтах драконов — но ее называли безумной... Сон оказался ЯВЬЮ, безумие — РЕАЛЬНОСТЬЮ, а девчонка с заштатной фермы — дочерью могущественного мага и нареченной невестой Короля Истинных Драконов. Но ныне ее супруг закован в ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ теле — и лишился возможности принимать драконье обличье. Теперь он не в силах защитить от темных сил чернокнижника Бериса ни себя, ни жену, ни их будущего наследника. Остается одно — отыскать и призвать на помощь затерянный, проклятый Меньший род Драконов...

Малый драконий род - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Малый драконий род - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Кернер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Оставь меня, — проговорил он отрешенно.

— Ну уж нет, — возразила я и в следующее мгновение уже стояла прямо перед ним. — Нет, Вариен, я буду стоять здесь и надоедать тебе разговорами, пока ты себя не пересилишь.

— Поди прочь, — сказал он.

— Нет, — ответила я и легонько шлепнула его по щеке.

— Как ты смеешь? — взрычал он. Что ж, все лучше, чем ничего.

— Смею, потому что думаю, что она все еще жива, Вариен, и мы ничем ей не поможем, если будем предаваться тут коленопреклонениям.

Тут наконец он глянул на меня — и, должно быть, увидел в моем взгляде решимость, отвечавшую собственным его помыслам. Я протянула руку, чтобы помочь ему подняться, и он принял ее. Даже для такого юноши, каким был он (ну, вы понимаете, о чем я), оказалось нелегко подняться после того, как пришлось так долго простоять на коленях.

К моему удивлению, едва он обрел равновесие, как наклонился и поцеловал меня — легонько и быстро. Но я не могла не заметить, что пахнет он восхитительно.

— Это еще зачем? — спросила я грубовато.

— За то, что обнадежила меня. Пора действовать.

Он огляделся по сторонам и, казалось, только заметил своего старинного товарища. Подойдя к Шикрару, он неуклюже обнял его, обхватив руками, насколько было можно, его огромную шею.

— Сердечный друг мой, я так и не поблагодарил тебя за то, что спас мне жизнь. Ты избавил меня от ракшаса: еще немного, и он пожрал бы меня.

— Мне всегда доставляет удовольствие истреблять ракшасов, Акхор, ты ведь знаешь, — ответил Шикрар, пытаясь придать голосу легкость. — Напротив, это я должен благодарить тебя за то, что дал мне такую возможность. Увы мне, ну почему я не прилетел раньше! — вдруг выкрикнул он, отворачивая голову. — Акхор, сердечный мой друг, я спешил как мог, но она была уже слишком далеко...

— Будет, друг мой. Ты сделал все, что было в твоих силах. Клянусь Ветрами, Берис располагал целым полчищем рикти, готовых выполнять любые его приказания, и перевес был не на нашей стороне. Мы все обязаны тебе жизнью.

— Это точно, — подтвердила я. — Я, Шикрар, поблагодарю тебя потом — сейчас нас интересуют лишь два вопроса: куда он утащил Ланен и как нам ее спасти?

При этих словах лицо Вариена исказилось от муки, но все же он последовал за мною к остальным нашим товарищам, сидевшим вокруг маленького костерка.

Велкас

Я исцелил всех, кто нуждался в этом, едва лишь огромный дракон расправился с демонами. Некоторые из Малого рода тоже были ранены, однако, когда я приблизился к ним и попытался залечить раны, сила моя не подействовала на них. Лишь после того, как ко мне присоединилась Арал, совместными усилиями нам удалось вытравить из ран яд и срастить разорванную плоть.

И только когда все было сделано, мы с Арал позволили себе отдохнуть. Я был поражен тем, что мы так долго держимся на ногах: ведь и до нападения демонов мы трудились всю ночь напролет, с помощью своей силы помогая всем представителям Малого рода обрести самоцветы, так изменившие их. Джеми с Реллой уже развели небольшой костер у самого леса, и мы подсели к ним, прежде вволю напившись из ручья, протекавшего неподалеку, а потом перекусили тем, что нашлось в наших мешках.

В голове у меня проносились друг за другом сотни мыслей. Мне хотелось поблагодарить Арал, сказать ей, что без ее помощи я бы погиб; мне хотелось порадоваться вместе с Уиллом, который мог теперь беседовать со своей удивительной воспитанницей, называвшей его отцом; страшно хотелось пообщаться с истинным драконом, что спас всех нас, и с прочими восхитительными созданиями, которым я сам помог начать новую, сознательную жизнь, став свидетелем их возрождения.

Я сомневался, будет ли когда-нибудь в моей жизни — какой бы ни был отведен мне срок — иное событие, хотя бы частично ознаменованное радостью, подобной той, что я испытывал, видя, как самоцветы малых родичей Вариена сияют блеском, а в глазах у них все ярче разгорается свет разума.

Тем не менее истина непреложна: труд целителя изнурителен, а я почти не отдыхал со вчерашнего дня, позволяя себе лишь коротенькие передышки. Я попросил Уилла, чтобы тот разбудил нас, когда дело сдвинется с места; оставалось лишь надеяться, что сударь Вариен поймет нас: мы разделяли его горе, но глаза у нас закрывались сами собой. Арал уже спала, и я улегся подле нее, среди молодой травы. Помню только, как положил руку под голову — и сразу же забылся.

Уилл

Я сидел и подкидывал хворост в костер, точно в каком-то оцепенении. Мне было очень горько оттого, что госпожу Ланен похитили, и с радостью помог бы спасти ее, кабы знал, что от меня может быть какой-то толк, но что я мог поделать против демонов? Пока прочие восстанавливали силы, я пришел к единственному возможному для меня решению. Я отправлюсь с Велкасом и Арал, куда бы ни лежал их путь, раз уж наши судьбы так тесно переплелись.

Тычок в спину напомнил мне, что судьба моя связана еще кое с кем.

— Как ты, отец-ц? — услышал я этот чудесный голос, и внезапно Салера обвилась вокруг меня. Вздрогнув, я сейчас же расслабился с облегчением, наслаждаясь окружившим меня теплом, что исходило от нее.

— Благодаря тебе, крошка, я не только жив, но и вполне невредим, — произнес я, поглаживая ее по гребню на щеке. — Ты спасла мне жизнь, Салера. Спасибо тебе, родная.

— Ты тож-же спас-с меня в детс-стве, — проговорила она серьезно, глядя мне в глаза.

— Ты помнишь это? — удивился я.

— Я помню вс-се, Ухирр, — ответила она. Потом, отвесив челюсть, со смехом прошипела: — Твое имя тр-рудно пройз-знес-сти!

Я улыбнулся ей:

— Тогда можешь называть меня отцом.

— Х-хорош-шо. Отец-ц, будь добр-р, пойдем с тобой к Больш-шому р-родич-чу. Я оч-чень хоч-чу поговор-рить с ним.

Я негромко рассмеялся:

— Я тебе не нужен, девочка. Ты ведь у меня совсем взрослая умница, сама себе хозяйка. Уверен, он будет этому только рад.

— Да, я з-знаю, — сказала она, не сводя с меня внимательного и умного взгляда. — Но я х-хоч-чу, ч-чтобы он поз-знакомилс-ся и с тобой.

Я глянул на Велкаса с Арал, которые крепко спали. Им я пока не понадоблюсь. Подбросив в огонь еще несколько веток, я готов был следовать за своей приемной дочерью, столь необычной и дивной. Впрочем, нам не пришлось далеко идти: прочие уже сами шли к нам.

Шикрар

Она вышла мне навстречу, когда я направлялся вслед за Реллой и Вариеном к костру. Двигалась она осторожно, даже боязливо, то и дело прикасаясь или хвостом, или кончиком крыла к гедри, который шагал рядом с ней, чтобы придать ей больше уверенности. По виду этот... человек — так они себя называют — был приятен, а волосы его оттенком своим напоминали тусклый кхаадиш. Удивительно было, как такая дружба сложилась за столь короткий срок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Кернер читать все книги автора по порядку

Элизабет Кернер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Малый драконий род отзывы


Отзывы читателей о книге Малый драконий род, автор: Элизабет Кернер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x