Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова
- Название:Магия Отшельничьего острова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-012628-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова краткое содержание
Это — мир вечной войны Черных и Белых магов.
Мир великой войны хаоса и порядка.
Только — в войне этой магию Порядка подчинили себе Черные... а воистину, может ли быть по-иному, если Черная Магия — плоть плоти и кровь крови ритуального искусства?
Белым же достался на долю Хаос. И воистину, кто поспорит с этим, если Белая Магия — свободное, творящее будущее искусство?
Черные маги поселились на острове Рекласс, а тех, кто не стремится к совершенству, кому наскучил извечный порядок, изгоняют на континент, в царство Белой Магии. Одним из таких изгнанников оказывается юноша Леррис, который сам не знает своей истинной магической природы и которому суждено потрясти до основания Царство Хаоса...
Магия Отшельничьего острова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Может, чуток задержишься? — пробурчал Джирл.
Я чувствовал, что при всей своей неискренности и недружелюбии он и вправду хотел меня задержать.
— Рад бы, но не могу.
— Ладно, может, в следующий раз мы узнаем о тебе побольше, — сказал Пэрлот.
Я кивнул, хотя рассказывать больше, чем уже выложил, не имел ни малейшего желания.
Направляясь к выходу, я задержался возле компании Бострика, сказал ему, что он может оставаться здесь, и, не дожидаясь ответа, двинулся дальше. Сзади слышались приглушенные голоса:
«...нормальный парень... ничего страшного...»,
«...больно уж молодой для такого доки...»
Я вышел на улицу, размышляя о том, не слишком ли много выболтал?
Небо расчистилось от туч, и теперь его усеивали мерцающие звезды, а над западным горизонтом висел серп молодой луны.
Вдалеке, в глубине рыночной улицы фонари гостиницы «Рог» покачивались на ветру.
Джирл. Этот человек вызывал у меня беспокойство. С первой встречи, с того самого дня, когда он осматривал на рынке мои шкатулки.
Хотя ночь только началась, улицы уже опустели. Добропорядочные горожане большей частью разошлись по домам. В Фенарде к работе приступали с рассветом.
Я подавил зевок, вспомнив о так и не вычищенном стойле Гэрлока, потер кончик носа и ускорил шаг.
Но на полпути к перекрестку меня заставило остановиться острое ощущение хаоса, источник которого находился где-то впереди. Я торопливо отступил в темноту, жалея, что со мной нет моего посоха.
Звуки приближающихся шагов были очень тихими, почти неслышными.
Я завернулся в кокон невидимости, желая надеяться, что поступаю правильно. Что имею дело с обычными убийцами, а не с Мастером хаоса.
Двое мужчин осторожно приближались к тому месту, где я только что находился. Воспринимая их не зрением, а только чувствами, я определил, что один из них, постарше, испускает бело-алое свечение. Второй был обычным наемным убийцей, злодеем по природе, но не тронутым магической порчей.
Осматривая обе стороны улицы, они направлялись в мою сторону. Я, напротив, вышел на мостовую. Жаться к стенам не имело смысла. Увидеть меня они не могли, а вот натолкнуться, заглядывая во всяческие ниши и выемки, — это запросто.
Неожиданно снова послышались тихие шаги. На сей раз со стороны «Втулки».
Старясь не выдавать себя слишком громким дыханием, я, чувствуя себя беззащитным и выставленным напоказ, снова прижался к кирпичной стене между двумя закрытыми лавками. Надеяться приходилось лишь на щит невидимости — нож на поясе вряд ли сможет помочь против обнаженных мечей.
Вторая пара наемников прошла совсем рядом. Едва они удалились на несколько шагов, я бочком осторожно заскользил в сторону мастерской Дестрина.
«...исчез... »
«...вышел из таверны. Я видел...»
«...как сквозь землю...»
«...зашел в какой-нибудь дом...»
Предоставив убийцам строить догадки, я тихонько удалился к дому Дестрина.
Начал я с того, что задал корму, а потом немного почистил Гэрлока щеткой — чтобы и его успокоить, и самому подумать. Потом, волей-неволей, пришлось взяться за лопату и ведро.
В мастерскую я вернулся поздно и застал Бострика расстилавшим свою постель.
— Ну как посидели? — спросил я, отмывая руки в тазике.
— Замечательно. Только вот ребята говорят, что ты здесь не задержишься. Будто бы ты из тех малых, которых тянет к странствиям. Это правда?
За столом Бострик явно не ограничился одним пивом, иначе ни за что не посмел бы обратиться ко мне с таким вопросом. Да и еще без обычной нарочитой почтительности.
— Может и так, — отозвался я, пожав плечами. — Ложись спать.
Он лег. Я тоже, но заснуть мне не давали мысли об убийцах. У меня не было сомнений в том, что Джирл на их счет каким-то образом осведомлен. Но знать о головорезах — это одно, а подослать их самому — совсем другое. Мечи этих людей воспринимались чувствами одинаково, а это наводило на мысль, что они — из числа людей префекта.
Похоже, моей спокойной жизни в Фенарде пришел конец. Правда, пока никто не выступал против меня открыто, но это только вопрос времени. К тому же теперь мне придется остерегаться убийц.
LIV
Спалось мне той ночью плохо, хотя я и навел всюду, где мог, охранные чары. Мучаясь бессонницей, я встал и перетряхнул свой узкий матрас, обдумывая при этом известные факты. Буквы «Дж.» на налоговом уведомлении наверняка означали «Джирл». Этот малый не испытывал ко мне дружеских чувств, и он, как выяснилось в таверне, состоял при префекте кем-то вроде советника.
Потом, усугубляя мою тревогу, в ночи прокатился громовой раскат. Это был не естественный гром, исходящий из громовых туч, и не рукотворный, вроде порохового взрыва. Хуже того, он не являлся и звуковой иллюзией, какими Мастера хаоса наводят страх на невежественных людей. Такой гром мне доводилось слышать лишь однажды, когда холодная буря пыталась погубить меня на равнинах Кертиса.
В результате всего этого я ворочался и потел, в то время как за занавеской громко храпел Бострик.
Правда, в конце концов сон сморил меня. Спал я без ясных сновидений, а коли они и были, то мне не запомнились. Что, возможно, и к лучшему, потому как пробудился я перед самым рассветом. Весь в поту, хотя ночь выдалась прохладной.
Сбегав в находившуюся на дворе кабинку и умывшись холодной водой, я почувствовал, как понемногу становлюсь человеком. Ну а принесенные Дейрдре фрукты и печенье способствовали этому в еще большей степени. Конечно, можно было бы поесть и наверху, за столом, но по утрам я предпочитал перекусить на скорую руку и пораньше приступить к работе. Особенно в хорошую погоду.
— Ну почему... почему мне выпало стать учеником человека, который любит вскакивать спозаранку? — ныл Бострик. Выглядел он чуток хуже, чем обычно, однако такие жалобы давно уже превратились в нечто вроде утреннего ритуала.
— Все только о тебе и толкуют, — заметил он, когда мы взялись за работу.
— Да? — рассеянно отозвался я, сверяя заготовку комода с чертежом.
— Ага. Джирл считает, что ты явился с Отшельничьего...
Я проглотил холодный комок и промолчал.
— А Дерил думает, будто ты хочешь прибрать к рукам Дейрдре и лавку, а вот Гриззард не видит в тебе ничего особенного и удивляется, что это все так на твой счет раскудахтались.
Пожав плечами, я допил сок и отставил кружку.
— А еще Джирл сказал Дерилу, что с этими стульями, ну теми, которые мы смастерили для субпрефекта, еще возникнут проблемы... но какие да почему — так и не растолковал.
Сначала я просто не понял, о чем речь. Что за проблемы могут возникнуть со стульями? А потом, вспомнив, как реагирует на хаос мой посох, поежился. Упрочивая и без того сильное гармоническое начало черного дуба, я опять, как всегда, не подумал о возможных последствиях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: