Андрей Легостаев - Любовь прекраснее меча

Тут можно читать онлайн Андрей Легостаев - Любовь прекраснее меча - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука, Терра — книжный клуб, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Любовь прекраснее меча
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Терра — книжный клуб
  • Год:
    1997
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-7684-0477-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Легостаев - Любовь прекраснее меча краткое содержание

Любовь прекраснее меча - описание и краткое содержание, автор Андрей Легостаев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Откуда этот загадочный мир, в котором слились воедино чарующая сказка Востока и романтическая артурианская легенда Запада? На узких перекрестках мирозданья сошлисоь коварные колдуны, короли и их верные вассалы. Но сердце рыцаря не устает биться во имя прекрасной дамы, и герою остается лишь надеяться на удачу.

Любовь прекраснее меча - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь прекраснее меча - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Легостаев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что? — не поверил герцог.

— Это так, — подтвердил Берангер.

— Кто они?

— Не знаем. Мы подлетели к середине колонны, флагов и гербов не видели. Нас обстреляли из луков…

— И вы испугались? — в голосе Иглангера послышалась насмешка.

— Не ты ли нас учил без необходимости не лезть на рожон? — взъярился Линксангер. — Мы были не в боевых обличьях. Тем более нас заметили сразу…

Надо было сообщить тебе, а не героически погибнуть, уничтожив хотя бы и несколько сотен солдат.

— Да, извини, ты прав, — согласился Иглангер.

— К тому же мы не знали ни кто они, ни куда направляются. Может, Рэдвэлл их и не интересует вовсе.

— А мысли прочувствовать не могли? Или всю силу на варлачек порастратили?

— На варлачек, ни на варлачек, но кое-что можем, — обиженно сказал Линксангер.

— Сам попробуй в драконьем облике, на полной скорости прочитать чужие мысли. К тому же при таком скоплении людей, все их мысли сливаются в сплошной гул…

— Да, я погорячился, извини, — еще раз признал свою не правоту Иглангер.

Он резко встал и стал ходит вдоль стола.

— Вряд ли они идут не к нам, — принялся размышлять герцог вслух. — Куда они еще могут направляться?.. Может быть, во время возведения купола Фоор сумел на магическом уровне передать сообщение в свои каталоги и это идут алголиане на помощь своему координатору?

Линксангер пожал плечами:

— Все может быть.

— Похоже, это бретонцы, — заметил Берангер. — Но ума не приложу ни зачем они высадились в Британии, ни куда направляются. Может, они кружным путем хотят напасть на Лондон? Карл Бретонский всегда враждебно относился к королю Карлу…

Или освободить Камелот? Слухи-то о его захвате могли за такое время дойти и до Бретани…

Какое-то время герцог молча расхаживал взад-вперед.

— Как далеко они отсюда? — наконец спросил он.

— Совсем близко. Головной отряд у самых границ графства. Если они идут на нас, то завтра-послезавтра жди нападения.

— Кстати, — вмешался Линксангер, — головной отряд остановился на перекрестке, они вполне могут повернуть на Камелот. Кто знает их цели?

Герцог кивнул и вновь заходил вдоль стола.

— Самому бы посмотреть на них… — вырвалось у него.

— Так полетели, — воскликнул Линксангер. — Обернусь в голубого дракона, садись на меня, как на коня. В миг доставлю.

— Чтобы тебя вновь обстреляли? — язвительно усмехнулся Иглангер. — Хотя, постой. А действительно! Бер, — быстро повернулся он к брату, — останешься здесь, обеспечишь мне и Линксу невидимость. У вас сейчас хватит сил?

— Мы конечно устали после длительного перелета… — начал было Линксангер.

— Сил хватит, — прервал брата Берангер. — До захода солнца не так много времени, некогда отдыхать. А разведка действительно нужна.

— Отлично, — кивнул Иглангер. — Готовьтесь. А мне надо послать гонца к Вогону — нечего ему пировать, пусть садится на коня и трезвеет по дороге. Тоже мне — главнокомандующий! — презрительно хмыкнул он.

Линксангер со вздохом допил вино и принялся расстегивать только что одетую куртку. Берангер подошел к брату, чтобы перед полетом растереть ему тело магической мазью.

Иглангер неожиданно остановился.

— Силы Космические, какой я идиот! — выругался он и повернулся к братьям:

— Погодите, может никуда лететь и не придется.

Герцог произнес заклинание на вызов Астарота и вновь зашагал по шатру.

Берангер снова налил в кубки — в третий пришлось выбивать последние капли — и протянул братьям.

Иглангер досадливо покачал головой, отказываясь.

Через какое-то время он удивленно посмотрел на молчавших Линксангера и Берангера и пожал плечами. Снова произнес заклятие на вызов посланца Луцифера. На этот раз медленно, отчетливо выговаривая слова. И вновь зашагал по шатру, думая о своем.

— Как принцесса? — неожиданно спросил он.

— Что? — не понял Линксангер. — А, девчонка… Да что с ней может случиться?

Все время перелета была под действием чар сна — Бер наложил крепко, постарался… А в замке… Испугалась, конечно, но мы вдвоем убедили ее, что она в безопасности, что ее доставили в хорошо охраняемый замок по приказу ее отца, подальше от войны…

— Она так и не знает, что ее отец мертв?

— Нет.

— Хорошо, — кивнул герцог. — А вообще?

— Испугана маленько, но ничего. Дети долго не тоскуют.

Дети… Она не ребенок. Она вполне созрела для любви. Для любви к нему, герцогу Иглангеру.

— Игл, прикажи подать еще вина, — попросил Берангер.

Герцог бросил на брата сердитый взгляд, но слугу кликнул.

Когда слуга принес вино и мясо, поставил на стол и вновь вышел из шатра, Иглангер не выдержал:

— Да что такое, в конце концов?! Бер, вызови Астарота!

Заклинание на вызов посланца Луцифера не требовало магии, оно должно быть услышано если его произносит любой человек. Но доведенный потерей магической сущности до отчаянья, герцог вдруг подумал, что даже это ему уже не доступно.

Берангер встал, но в это мгновение в центре шатра заклубился знакомый дым.

Столь резкий, что у братьев защипало в глазах.

Когда дым немного рассеялся, они увидели совсем не того, кого ожидали.

Посреди шатра стояло испуганное тощее существо, ростом едва доходящее братьям до пояса. Глаза были округлены, хвост бился о землю, тонкие закопченные рога придавали бесенку совсем задрипанный вид.

— Ты… Ты кто такой? — справившись с первым удивлением строго спросил Иглангер.

— Я-я?.. — проблеял подданный Луцифера. — Я-я — Бил… Билберри…

— Где Астарот? Почему он не явился?

Иглангер оправился от первого потрясения и его охватил справедливый гнев.

— Мар-р… Маркиз Астарот на балу Луцифера… Все там… Я-я сейчас один…

— Отправляйся к нему немедленно и скажи, что герцог Иглангер просит, нет, скажи — требует, чтобы он немедленно явился сюда. Дело важное и срочное…

— Но… Я-я…

— Ты понял, что я сказал? — нахмурил брови герцог. Голос его был грозен.

— Я-я… п-понял, — проблеял бесенок. — Но до полуночи… то есть у вас до полуночи… там, у нас… другое время… Никто не смеет покинуть дворец повелителя до окончания бала…

— Дело важное!

— В-в полночь м-маркиз б-будет здесь.

Билберри выглядел так, словно ожидал немедленной мучительной казни.

Иглангер выругался.

— Сгинь! — выплюнул он.

Даже клубы дыма, скрывшие бесенка, казалось выражали облегчение.

— Полетели, Линкс, — сказал Берангер. — Я сам все посмотрю.

Голубой дракон словно самой природой создан для служения воздушным конем — лучше и специально было бы не придумать. Небольшие мощные крылья росли почти у самого живота; спина представляла из себя двухярусный горб — словно сидишь в удобном кресле; конусообразную голову венчали два длинных рога, за которые так удобно держаться всаднику и управлять драконом. Безобразное с виду создание, незащищенное и уступает в размерах всем другим известным драконьим породам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Легостаев читать все книги автора по порядку

Андрей Легостаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь прекраснее меча отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь прекраснее меча, автор: Андрей Легостаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x