Саймон Браун - Наследство
- Название:Наследство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-028524-8, 5-9578-1675-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Браун - Наследство краткое содержание
Умерла повелительница Империи — и, согласно древним законам, перед смертью раздала своим детям магические Ключи Власти, от которых зависит грядущая судьба мира. Ключ Скипетра — старшему сыну, наследнику трона. Ключ Меча — дочери-воительнице, будущей военачальнице Империи. Ключ Исцеления — среднему сыну, магу, врачевателю и мудрецу. И самый таинственный из всех — Ключ Единения — младшему из принцев, Линану, рожденному от простолюдина… Закон соблюден. Началась жестокая борьба за корону. Убит заговорщиками молодой король, взошла на престол его сестра, возжелавшая АБСОЛЮТНОЙ ВЛАСТИ, — и теперь юному принцу Линану, следующему в ее списке опасных соперников, приходится БЕЖАТЬ…
Наследство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы больше не сжигаем людей, — заметил Линан. — Мой дедушка Берейма Седьмой запретил этот обычай в самом начале своего правления.
— Значит, они убедят вашего брата возродить его.
— Только из-за вас?
Дженроза кивнула.
— Боже, конечно. Они ненавидят еретиков.
Линан наклонился вперед и заново наполнил ее стакан. Девушка взяла из его рук бутылку и встряхнула ее.
— Вина почти не осталось, — с грустью произнесла она.
Линан запустил руку в темную нишу под одной из нижних книжных полок и извлек на свет вторую бутылку.
— Вот это магия! — воскликнула она.
— Так каким же вы хотели бы видеть результат вашего обучения в теургии?
— Ну, во-первых, те же самые вещи должны изучать мореплаватели и исследователи, ведь им приходится пользоваться положением звезд, чтобы ориентироваться по ним и выбирать правильное направление пути.
— Это мне известно, — сказал Линан. — Об этом знает каждый. Так почему же теургия изучает то, что уже давно всем известно?
— Это необходимо, потому что до сих пор не существует строгой системы, которая объединяла бы в себе все способы использования звезд для навигации. А еще более важно то, что поиск нужного вам направления пути предполагает наличие хотя бы какого-то представления о том, где вы находитесь в данное время. Если бы мы могли уточнить методы, которыми пользуются мореплаватели, тогда нам стали бы доступны и способы, с помощью которых можно точно определить наше собственное местоположение где бы то ни было, в любой точке мира.
Линан подумал над услышанным, потом улыбнулся.
— А если бы это происходило ночью, и небо было бы затянуто тучами?
Дженроза взглянула на него с кислой миной.
— Вам так или иначе придется где-то начинать.
Линан сглотнул.
— Говорить о том, что где-нибудь придется начинать…
— Ах, да, конечно же! Ведь теперь у вас есть один из Ключей!
Линан слегка растерялся. Как это произошло? Он собирался побеседовать о них, а вовсе не о себе самом.
— Да, у меня действительно есть один из Ключей, однако я хотел сказать…
— А что это означает?
— Что именно?
— Ну, какую ответственность вы теперь берете на себя?
Она плавно повела руками в его сторону.
— Нет, нет, не нужно мне говорить! Это ведь Ключ Союза, верно?
Линан кивнул, продолжая испытывать легкую растерянность.
— Тогда это должно означать, что вы будете отвечать за управление провинциями?
— Нет. Это входит в обязанности короля. Мне же придется стать кем-то вроде посланника. Берейма будет использовать меня для того, чтобы представлять трон за пределами Кендры.
— У меня есть тост! — заявила Дженроза, поднимая свой стакан. — За нового представителя нашего короля в провинциях!
Линан не очень уверенно поднял свой стакан.
— Это, конечно же, означает, что я могу не возвращаться в Кендру многие годы. Однако существуют кое-какие дела, которые мне хотелось бы закончить, прежде чем…
— Вам предстоит грандиозное путешествие, — перебила его Дженроза. — Через залив Кестрель с ответным визитом к Гудману Барбеллу в Лурисию. Потом на запад в Аман для переговоров с королем Марином. Я слышала, будто бы он стар и потворствует многому, так что вам придется быть с ним начеку. А потом вы отправитесь дальше на запад, туда, где Океаны Трав, и там вы увидите все четтские племена…
— Если только я смогу их там отыскать, — заметил Линан.
— … потом на восток в Хьюм к королеве Чарион, — вдохновенно продолжала Дженроза. — По слухам, она самая хитрая и коварная из всех королевских вассалов. Думаю, что у нее вы сможете многому научиться.
— Несомненно, что она сама многое узнает от меня, — сухо отозвался Линан. — А куда прикажете мне отправиться после Хьюма?
— На юг, в Чандру, к королю Томару Второму.
— Он был другом моего отца, — спокойно ответил Линан.
— Значит, это будет как бы визит к родному дяде, — сказала Дженроза, придвигаясь ближе к Линану. — Однажды мне довелось беседовать с ним. Он был тогда здесь с одним из дарственных визитов и посетил теургии. Он разговаривал отдельно с каждым из руководителей и со студентами. Он был такой круглый и веселый, с самыми печальными глазами на свете, каких я никогда больше не видела.
— Около двадцати лет назад он потерял свою жену. На ее корабль напали враги во время Невольничьей Войны. Ее тела так и не удалось найти.
— Понятно, почему у него были такие глаза, — сказала она. — Только вот я не могу себе представить, какая часть путешествия вам понравится больше всего. Мне кажется, что это будет поездка по Океанам Трав. Возможно, что вам и не удастся найти там многих четтов, зато вы увидите множество интереснейших и удивительных вещей.
Ее взгляд обрел мечтательное выражение, она смотрела как бы в неведомые дали.
— Там трава простирается от горизонта до горизонта, огромные стада самых странных животных с рогами и длинными волнистыми гривами. Тысячи диких лошадей, которые не боятся ничего, что только может встретиться под небом. Грозы, каких не случается больше ни над одним из континентов. А может быть, вам больше всего понравится Лурисия. Лурисия вся в зелени, и там всегда стоит жара. Цветы там размером с большие тарелки для мяса, а у насекомых вместо крыльев радуга…
— Может, это вам следовало бы отправиться в грандиозное путешествие, — пошутил Линан. — А я остался бы здесь, при дворе.
Дженроза покачала головой.
— Вот уж нет. Кендра — мой дом. Я не хочу никуда уезжать отсюда.
— Но то, как вы захватывающе рассказываете обо всех этих далеких землях, доказывает обратное. Похоже, что больше всего на свете вам хотелось бы уехать из Кендры.
— Поверьте мне, Ваше Высочество…
— Пожалуйста, называйте меня просто Линан.
— … я хочу остаться именно здесь. Однако я представляю, что вам так понравится путешествовать, что вы никогда не захотите возвращаться.
Линан допил свое вино и заново наполнил свой стакан.
— Что ж, в Кендре действительно есть одно славное местечко. Вот там вы и будете находиться.
Она посмотрела на него тяжелым взглядом, затем неловко отодвинулась и поднялась на ноги.
— Понимаю.
Теперь она стала похожа на животное, внезапно осознавшее, что его посадили в клетку.
Линан тоже встал и глубоко вздохнул, собираясь что-то сказать. Однако не успел он и рта раскрыть, как раздался стук в дверь.
— Дерьмо! — воскликнул он. — Убирайся!
Однако стук лишь усилился вместо ответа.
— Кто там?
— Это я, Ваше Высочество! — прокричал Пайрем. В его голосе прозвучала такая настойчивость, что Линан невольно двинулся к двери.
— Может быть, королю необходимо побеседовать со своим новым посланником, — предположила Дженроза.
— Пайрем, это не может подождать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: