Лэйна Джеймс - Колдовской камень
- Название:Колдовской камень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01151-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лэйна Джеймс - Колдовской камень краткое содержание
Это первая книга трилогии, повествующей об истории Черных Королей и пришедших им на смену Рыжих Королей, о страшном Наследии Орима — последнего Черного Короля, о неразрывной связи Рыжих Королей и герцогов Госнийских. О грустных и героических событиях в жизни Дэрина Эмилсона, герцога Госнийского, владеющего Колдовским камнем, и юного принца Гэйлона, их встрече с таинственной Миск и колдуном Сезраном эта книга.
Колдовской камень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ежели вы ищете место где переночевать, то вам не повезло, — мужчина икнул, — гостиница переполнена.
— Действительно? — переспросил Дэрин.
— Да, битком набита, — подтвердил толстяк. — Здесь стало полно народа с тех самых пор, как солдаты стали ехать на север. Ты ведь тоже наемник?
— Я, видишь ли?
— Послушай, я не хочу, чтобы вы остались на улице в такую холодрыгу.
Заходи и согрейся, а я попробую что-нибудь сделать. Хозяин таверны — мой хороший знакомый, — обернувшись через плечо, их новый знакомый подмигнул и стал застегивать штаны.
Гэйлон все еще сидел верхом на Кэти, и мужчина повернулся к нему.
— Эй, парень, что сидишь как истукан? Слезай с лошади и позаботься о коне господина. Там, сзади, найдешь навес. Мне кажется, там пока есть где приткнуться.
Гэйлон не пошевелился, но сверкнул глазами, и ноздри его гневно затрепетали.
— Эй, парень, ты что, оглох? — заревел толстяк. — Слезай оттуда, пока я тебя не сбросил!
Дэрин успел перехватить запястье принца, который потянулся уже к рукояти меча, спрятанного под плащом.
— Спокойно! — шепнул он Гэйлону. — Лучше нам поступить, как он говорит.
Гэйлон сердито выдернул ноги из стремян и соскочил на землю. Острая боль пронзила замерзшие, онемевшие от долгой неподвижности конечности, однако он не проронил ни слова, принимая из рук Дэрина поводья Эмбер. Ведя обеих лошадей к стойлу, он увидел, что пьянчуга дружески обнимает Дэрина за плечи и показывает свободной рукой на двери гостиницы.
— Где ты выкопал этого хмурого звереныша? — донеслись до него слова толстяка. — Конечно, доброго помощника нелегко отыскать, но этого парня, по-моему, и кормить-то не стоит?
Разозлившись еще сильней, мальчик протопал вокруг гостиницы к черному крыльцу. Там висела на столбе масляная лампа, и он снял ее с крюка, чтобы освещать путь. Под навесом не было перегородок между стойлами, и кони были привязаны к железным кольцам в стене. Свободного места там действительно не было, но Эмбер быстро нашла выход. Прижав уши, она наклонила голову и укусила зубами за заднюю ногу какого-то сивого жеребца. Жеребец взвизгнул о боли и прянул в сторону, давая место обеим кобылам.
Сняв седла со спин лошадей, Гэйлон отложил в сторону сумки с едой и запасной одеждой. Все полки были заняты, и он сложил седла в углу, прикрыв их старой рогожей. Это были старинные седла с высокой деревянной лукой, их кожаные сиденья и ремни потрескались от времени. Гэрри отыскал их где-то под потолком коровника, и Гэйлон помогал ему чистить их и смазывать маслом. Седла еще годились в дело и оказались очень удобными, однако, причесывая кобыл, Гэйлон на всякий случай проверил, нет ли на их спинах намятин и потертостей. Покончив с чисткой, Гэйлон отыскал ларь с зерном и мешки, обрезанные в форме примитивной торбы. В каждый такой мешок он засыпал двойную порцию овса и привязал их к мордам кобыл, затянув ремни за ушами. Лошади принялись громко хрустеть, а Гэйлон сидел и смотрел на них, пока они не закончили.
Наконец лошади были накормлены, и Гэйлон, подобрав сумки, пошел к заднему крыльцу, однако когда он выходил из-под навеса, его меч тоненько звякнул о каменную ступень. Гэйлон остановился, задумался, а потом неохотно отстегнул меч от пояса. Десятилетний мальчишка, щеголяющий прекрасным мечом, мог вызвать недоуменные расспросы, на которые ни Дэрин, ни он сам не могли бы ответить. Спрятав меч под соломой в том же углу, в котором лежали седла, он наконец пересек то небольшое расстояние, которое отделяло его от дверей.
Главный зал таверны был переполнен, в нем было, пожалуй, еще теснее, чем под навесом, где стояли кони, хотя пахло получше. Воздух показался ему нестерпимо жарким, к тому же под потолком плавал синий чад от множества масляных ламп. Мужчины сидели за столами или стояли у стойки, ели, пили и переговаривались. Разыскивая Дэрина среди всего этого сборища, Гэйлон откинул на спину капюшон плаща и сразу же обнаружил герцога сидящим на скамье возле самого очага. Дэрин как раз подносил к губам кубок с вином. Ботинки герцог снял и поставил сушиться возле огня. Высокая женщина в пышной юбке и туго зашнурованном корсете наклонилась к нему, чтобы подлить в кубок вина.
Гэйлон грубо протолкался сквозь толпу, не обращая внимания на окрики и угрозы.
— Привет, парень, — улыбнулся ему Дэрин.
Язык у него уже слегка заплетался, и пахло от него гвоздикой и пряностями. Гэйлон почувствовал внезапное раздражение.
Женщина оказалась очень хорошенькой, с длинными черными волосами, заколотыми черепаховым гребнем, и с чуть раскосыми зелеными глазами. Потом она улыбнулась, и Гэйлон увидел, что у нее недостает передних зубов.
— Не хочешь ли согреться чашкой горячего вина? — спросила она, чуть заметно шепелявя.
Гэйлон молча кивнул, и женщина повернулась, чтобы наполнить еще один кубок, но прежде она легко погладила Дэрина по щеке. Вручив принцу его питье, она ушла, чтобы поднести вино еще какой-то компании на противоположной стороне зала.
— Кто она? — требовательно спросил Гэйлон.
Дэрин не без труда сосредоточился. Допив вино, он сообщил:
— Это Хэбби, содерж? содержит эту гостиницу. Она предложила нам место для ночлега за такую цену, которую мы не можем обойти своим вниманием.
— Вот как? — едко заметил принц, но Дэрин предпочел не обращать внимания на его саркастический тон. Его серые глаза следили за тем, как Хэбби движется по залу.
— Что же это за цена? — спросил наконец Гэйлон, отпивая вино.
— Песня.
— Да, песня, — эхом отозвалась Хэбби, незаметно вернувшись к их столу, и ее губы нежно прикоснулись к черным волосам Дэрина.
— Ты будешь петь мне сладкие песни ночью, в моей комнате.
Герцог, улыбаясь, протянул ей опустевший кубок.
— Хватит, — резко сказал принц, и Хэбби неуверенно остановилась. — Мы ничего не ели. Ему нужна еда, а вовсе не вино.
Хэбби перевела взгляд на Дэрина, и тот со вздохом кивнул:
— Парень прав.
— Хорошо, милый, — сказала Хэбби, снова поглаживая его по щеке. — Ужин, правда, давно закончился, но я уверена, что на кухне что-нибудь найдется. Пересядьте-ка сюда? — кивнула она в сторону большого стола.
Дэрин подобрал свои ботинки и натянул их на ноги, незаметно засунув кинжал на прежнее место. Плащ его обнаружился на том же самом месте, куда он свалился — под скамьей. Скомкав его и держа подмышкой, Дэрин последовал за Гэйлоном к одному из больших обеденных столов. Мужчины, уже сидевшие там, с ворчанием подвинулись и дали им место.
Скоро подоспела и еда: холодная баранина, несколько жирноватая, и крошечный кусок хлеба. Гэйлон тем не менее отчего-то был уверен, что Хэбби принесла им лучшее из того, что смогла найти. Герцог ел и трезвел на глазах, однако все его внимание было сосредоточено по-прежнему на женщине, и Гэйлон почувствовал, как его раздражение нарастает. Он зависел от Дэрина, который мог помочь ему благополучно добраться домой, и теперь было не время отступать. Ему хотелось только одного — чтобы ночь поскорее закончилась и он снова оказался на дороге, ведущей в Каслкип.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: