Чарльз де Линт - Покинутые небеса
- Название:Покинутые небеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- ISBN:5-352-01497-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Покинутые небеса краткое содержание
Ночи в Ньюфорде темны и тревожны. В одну из таких ночей фоторепортер Лили, вышедшая на поиски сенсации, и таксист Хэнк, случайно оказавшийся поблизости, чудом избегают неминуемой гибели от рук хладнокровного убийцы. Спасение в буквальном смысле падает с неба. Но счастливое избавление дорого обойдется героям...
Поэтичная и немного жутковатая притча Чарльза де Линта о вечном танце света и тьмы.
Покинутые небеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто такая Хлоя? — спросил Мот.
— Она живет с хозяином нашего дома. От Хлои я и услышал впервые об исчезновении магического горшка.
— Когда он еще выглядел старой жестянкой?
Рори кивнул.
— Постойте, это только мне кажется, что нам придется пригласить еще и репортера из «Нэшнл инквайер», чтобы разобраться в наших проблемах, или у вас тоже создалось подобное впечатление? Можно подумать, мы влипли в одну из историй Джека.
— А почему бы и нет? — произнесла Анита в ответ на слова Мота.
Никто из присутствующих не стал опровергать это предположение.
— Я позвоню тебе, — сказала Лили Рори и повернулась к Хэнку.
— Лили, послушай…
Девушка поднесла указательный палец к губам. Как только он умолк, Лили поцеловала кончики пальцев, а потом подула на них, посылая Хэнку воздушный поцелуй.
— Мне жаль, что так получилось, — сказала она и, повернувшись, направилась к своей машине.
Хэнк поднялся со своего места, но не сделал ни шагу. Он смотрел ей вслед, пока автомобиль не выбрался на Грейси-стрит, затем снова опустился в кресло.
— Надо бы забрать Керри, — заговорил Рори.
Парис с готовностью поднялась и предложила проводить его к желтому автомобилю.
— Что же мне предпринять? — спросил Хэнк. — Если Куто так опасны, как утверждает Эдди…
— Можешь не сомневаться, — прервал его Мот. — Если уж Эдди нервничает, значит, они действительно представляют серьезную угрозу.
— Как же я могу подставить вас всех? Ты же прекрасно понимаешь, чем все это может закончиться. Как только я начну вмешиваться в их дела, они в первую очередь будут охотиться за теми, кто мне дорог.
— Вот что я скажу, — наконец заговорила Анита после продолжительного молчания. — Все мы здесь — взрослые люди. — Она мельком глянула на Мота. — По крайней мере настолько, насколько смогли повзрослеть. Почему бы тебе не предоставить нам самим о себе позаботиться?
Мот кивнул:
— Верно, малыш. Если ты беспокоишься о ней, ты должен ей помочь.
— Как помогал и нам, — добавил Терри.
— Вы уверены? — спросил Хэнк.
Вопрос относился ко всем присутствующим, но смотрел Хэнк на Мота.
— Я и сам собирался тебе это предложить, — сказал Мот.
— Хорошо. Тогда я поеду…
Хэнк не успел договорить, как на дорожке появилась запыхавшаяся Парис.
— Она пропала! — крикнула девушка на бегу. — Керри тоже исчезла.
— Что за черт! — воскликнул Мот, вскочив со стула. — Что у нас тут, образовалась черная дыра или Бермудский треугольник?
— Я оставила ее рядом с «вольво», а теперь ее нет. Рори все еще пытается ее отыскать, но, как мне кажется, это бесполезно.
Мот заложил пальцы в рот и пронзительно свистнул. Лежащие поодаль собаки вскочили на ноги, из-за трейлера появились остальные псы.
— Джуди, Рейнджер, ищите, — приказал Мот.
Вслед за предводителем стаи собаки мгновенно бросились на поиски и скрылись из виду в многочисленных проходах между сваленными друг на друга автомашинами. Мот повернулся к Хэнку.
— Отправляйся на помощь Лили, — сказал он. — Здесь мы сами управимся. — Он не стал дожидаться ответа и отвернулся. — Ты лучше присмотри за приятелем Керри, — бросил он Парис. — А то собаки могут перепугать его до смерти. Терри и Бенни, вы пойдете вдоль всего забора, посмотрите, не пытался ли кто-то перебраться через него или сделать лаз. Анита, как только Хэнк уйдет, включи все освещение, и мы сами осмотрим территорию на случай, если собаки ничего не найдут.
Мот снова обернулся к Хэнку:
— Почему ты все еще здесь?
— Спасибо тебе, Мот.
— Время не ждет, малыш, — напомнил ему Мот.
Хэнк кивнул и пошел к воротам. За его спиной не утихало ворчание Мота:
— Если я поймаю этого собачьего сына, который похищает девушек с моей территории…
Хэнк не дослушал его угроз, но он вполне мог их представить.
Может, и в самом деле нападение на автомобильное кладбище окажется не по зубам этим Куто? Хэнку еще не приходилось видеть Мота в такой ярости.
6
На диване перед автобусом Лили заметила невысокого темноволосого человека. Издали она даже не смогла определить, мужчина это или женщина. Но в памяти тут же всплыли две похожие на птиц девчонки, пришедшие на помощь в темном переулке на прошлой неделе. У незнакомца был тот же немного странный облик. Его стройная фигура на фоне массивного дивана казалась почти бесплотной, но в то же время гибкой и сильной. Словно крылья темного ангела, его окутывала аура некой чужеродности, несвойственной обычным людям.
Как только Лили вышла из машины, незнакомец поднялся с дивана, и тогда стало ясно, что он не имеет никакого отношения к девчонкам-воронам.
— Вы не видели Джека? — произнесли они одновременно.
Голова Лили была занята многими вещами. Поведение Хэнка разочаровало ее — она надеялась на его помощь, и теперь перспектива подвергнуться опасности в процессе поиска хрустального потира сильно угнетала девушку. Но растерянный вид удивленно моргавшего мужчины все же вызвал на ее губах улыбку.
— Как я понимаю, вы не видели Джека, — сказала Лили. — Меня зовут Лили, — добавила она и протянула руку.
— Рэй.
— Вы очень похожи на некоторых моих знакомых.
— Сейчас лучше выглядеть как вороново племя, если учесть…
— Учесть что? — нетерпеливо спросила Лили.
Рэй пристально взглянул на нее.
— А откуда вы знаете Джека? — спросил он, игнорируя ее вопрос.
— Я просто…
Лили замолкла на полуслове, потому что прямо из воздуха перед ней появились Джек и Маргарет. Лили не осмелилась даже сделать выдох, и воздух буквально распирал легкие, а земля покачнулась под ногами. От внезапного приступа головокружения ноги стали слабыми, как желе.
«Я никогда к этому не привыкну», — подумала она.
Прежде чем она смогла открыть рот, Маргарет ткнула пальцем в сторону Рэя и рассмеялась.
— О господи, Рэй! — воскликнула она. — А я-то думала, что повидала на этом свете все. Что ты здесь делаешь в облике девчонок-ворон?
— У этого человека нет ни стыда ни совести, — промолвил Джек.
Джек выглядел очень уставшим, вернее сказать, измученным до предела, но Лили заметила тень улыбки, тронувшую его губы при взгляде на Рэя. Она не понимала причины этого веселья, но воспользовалась всеобщим замешательством, прошла к дивану и с облегчением опустилась на сиденье.
Рэй раздраженно пожал плечами:
— Я просто приглядывал за Керри, поэтому решил немного приспособиться.
— Да, ты здорово приспособился, — сказала Маргарет, — вот только к чему, не могу понять. Как поживаешь, Лили? — добавила она, усаживаясь на подушки рядом с ней.
От энергичных движений Маргарет пружины старого дивана заходили ходуном, и головокружение Лили усилилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: