Чарльз де Линт - Покинутые небеса
- Название:Покинутые небеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- ISBN:5-352-01497-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Покинутые небеса краткое содержание
Ночи в Ньюфорде темны и тревожны. В одну из таких ночей фоторепортер Лили, вышедшая на поиски сенсации, и таксист Хэнк, случайно оказавшийся поблизости, чудом избегают неминуемой гибели от рук хладнокровного убийцы. Спасение в буквальном смысле падает с неба. Но счастливое избавление дорого обойдется героям...
Поэтичная и немного жутковатая притча Чарльза де Линта о вечном танце света и тьмы.
Покинутые небеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну вот ты и проснулась, — сказала Маргарет.
Она присела на край дивана и протянула Лили кружку.
— Спасибо, — поблагодарила та и сделала большой глоток.
— Я боялась, что ты проспишь целый день.
— А сколько сейчас времени?
— Почти одиннадцать.
Лили мгновенно стряхнула остатки сна:
— О господи! Я опоздаю на самолет.
— Не паникуй, — успокоила ее Маргарет. — Мы заедем забрать твои вещи из отеля и вовремя доберемся до аэропорта. Главное — чтобы нам повезло со светофорами.
— Да, конечно.
И им действительно повезло, ни по дороге с ранчо в мотель, ни по пути в аэропорт Маргарет и Лили ни разу не пришлось останавливаться перед светофором. Когда Маргарет остановила машину на стоянке и вещи Лили вместе с фотоаппаратурой были сданы в багаж, у них осталось еще пятнадцать минут до окончания регистрации.
— Удивительно, что у меня совсем нет похмелья, — сказала Лили, после того как зарегистрировала свой билет и они с Маргарет направились к выходу на посадку.
Небольшой аэропорт Таксона ей очень понравился — он явно был выстроен в расчете на людей обычного роста, не то что громада международного терминала в Ньюфорде.
— Я никогда не верила в похмелье, — сказала Маргарет.
Лили улыбнулась:
— События всегда развиваются так, как тебе хочется?
— Конечно. Только если особенно не задумываться.
— Так вот в чем секрет.
— Это каждому по силам, — кивнула Маргарет. — Ты должна жить настоящим моментом, а не думать о том, что происходит или что может произойти. И еще ты должна знать, чего хочешь. Это просто.
— Да, просто.
— Как и большинство вещей. Люди склонны все усложнять. Конечно, нельзя забывать о некоторых ограничениях. Нет смысла пытаться сдвинуть гору или превратить зиму в лето. Но это только делает нашу жизнь более интересной, ты не находишь?
— Думаю, да. Кроме того…
— Не смотри туда, — внезапно прервала ее Маргарет и потащила к очереди пассажиров, стоявших перед постом службы безопасности.
Но Лили конечно же оглянулась. Как только она увидела, кто привлек внимание Маргарет, она пригнула голову, сердце забилось вдвое чаще и в горле встал ком. Мимо них прошел тот человек, которого она видела в темном переулке Ньюфорда, тот самый, что напал на нее, ранил Хэнка, а потом был убит. Это невероятно.
— Кажется, он нас не заметил, — сказала Маргарет. — Но в любом случае тебе лучше побыстрее сесть в самолет.
— Он… Ведь он должен быть убит…
Лили понимала, что в ее словах нет никакой логики, но Маргарет молча кивнула, как будто обо всем знала.
— Тот человек убит, — сказала она. — А это один из его братьев, Джерард.
До Лили не сразу дошел смысл ее слов. Но вот она сделала глубокий вдох и взяла Маргарет за руку.
— Как ты об этом узнала? — спросила она.
— Слухи быстро распространяются.
— Нет, — покачала головой Лили. — Здесь что-то не так. Что происходит? Кто ты?
— Друг.
И вдруг Лили догадалась:
— Ты — как те две девушки из той страшной ночи, правда? Тогда, в Ньюфорде, они убили…
Из динамиков донеслось предупреждение об окончании посадки.
— Это твой рейс, — сказала Маргарет. — Тебе лучше поторопиться. Я задержу его, если увижу, что он собирается лететь тем же самолетом.
Она повернулась, чтобы уйти, но Лили не выпускала руку Маргарет.
— Что происходит? — настаивала она.
Маргарет разжала пальцы Лили — не грубо, но безо всяких усилий, что говорило о том, что женщина гораздо сильнее, чем можно было ожидать, глядя на нее.
— Этого никто не знает, — сказала она. — Но всякий, по отношению к кому кукушки проявляют враждебность, автоматически становится нашим другом.
— Но как…
— Раз уж они обратили на тебя внимание, мы сочли необходимым, чтобы я приехала сюда и присмотрела за тобой, на всякий случай.
Лили показалось, что она, как Алиса из сказки, шагнула в Зазеркалье и вместо знакомого вокруг нее оказался совершенно иной мир.
— Так ты знаешь тех двух девушек, которые…
Маргарет подтолкнула ее к выходу:
— Поспеши. Он возвращается.
— Но как…
— Скоро я буду в Ньюфорде. Если встречу тебя там, постараюсь рассказать побольше.
— А…
— Иди.
Лили позволила потоку торопящихся на самолет людей подхватить себя и вскоре очутилась рядом с Шэрон Кларк, гримером из съемочной группы. Шэрон немедленно принялась рассказывать о чудесной галерее, в которой она была сегодня утром, и купленных там изумительных сережках.
Лили оглянулась на Маргарет и увидела, что она стоит лицом к лицу с высоким и опасным на вид человеком, которого назвала кукушкой. В памяти Лили всплыли слова странной песенки, произнесенные девчонкой-вороной.
Кукушка — славная птичка, она поет на лету.
Она высасывает яйца маленьких птичек и обязательно умирает.
Девчонка говорила о зверолюдях. Они все и были этими зверолюдьми. Когда Маргарет говорила о «воронах», «сороках» и «кукушках», она не имела в виду индейские племена. Это были птицы, совсем как в историях Джека.
А потом, словно в подтверждение того, что она и впрямь оказалась в ином мире, с другими правилами, Лили увидела, как в руке Маргарет появился нож, выскользнувший из ее рукава так же ловко, как и у той девчонки из Ньюфорда. Человек-кукушка сделал шаг в сторону и пропал из виду. Он словно перешагнул через невидимый барьер и сам сделался невидимкой. Маргарет шагнула за ним. И они пропали. Вот и все.
Исчезли, и никто этого не заметил. Никто не обратил внимания…
Лили снова стало трудно дышать. К тому же закружилась голова, и она непременно упала бы на пол, если бы Шэрон не поддержала ее за локоть.
— Лили? — воскликнула она. — Что с тобой?
— Я…
Лили была потрясена. Ну почему все эти невероятные события происходят именно с ней? Чего хотят от нее эти ужасные люди-кукушки?
— Лили?
В конце концов она смогла сосредоточить свой взгляд на лице Шэрон. Лили с трудом сглотнула и заставила себя дышать.
— Я… Я в порядке, — сказала она. — Спасибо. Просто немного закружилась голова, вот и все.
— И часто с тобой такое? — Шэрон не сводила глаз с Лили и продолжала поддерживать ее по дороге к пропускному пункту.
— Да нет. Это, наверное, из-за жары.
Это было первое объяснение, которое пришло на ум, оно показалось Лили крайне неубедительным, однако Шэрон с готовностью закивала.
— С моей свекровью было примерно то же, — заговорила она. — Однажды она поехала на Рождество в Лас-Вегас и, конечно, пожелала осмотреть окрестности, как будто в Неваде есть на что смотреть! Так или иначе, но нам позвонили из полицейского участка, поскольку…
Лили продолжала улыбаться, но совсем не слушала женщину. Она украдкой оглянулась как раз перед тем, как пройти через металлоискатель, но увидела только спешащих пассажиров да носильщиков с багажными тележками. Ни Маргарет, ни кукушки она не заметила. Как будто они никогда и не существовали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: