Чарльз Де Линт - Лезвие сна
- Название:Лезвие сна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- ISBN:5-352-01242-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Де Линт - Лезвие сна краткое содержание
Сон и явь... Тонкая и острая как лезвие грань между ними рассекла жизнь Изабель Коплей пополам. В прошлом талантливая художница, ученица великого живописца, теперь на уединенном острове она ищет спасения от своих ставших реальностью кошмаров. Что разрушило судьбу Изабель — необыкновенный дар или страшное проклятье? И кем на самом деле является ее учитель — коварным злодеем или непревзойденным гением? Художница боится узнать правду. Но, словно призрак, появляется письмо от давно умершей подруги и заставляет Изабель вернуться в прошлое и еще раз пройти по лезвию сна.
Лезвие сна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему я должна вам что-то объяснять? — наконец спросила Козетта.
— Мы хотим помочь.
— Но почему? Какое вам до нас дело?
— Хотя бы потому, — заговорила Роланда, пытаясь сохранять спокойствие, — что мы не хотим, чтобы ты была замешана в убийстве.
Убийство. Это слово громко отдалось в мозгу Алана и напомнило ему об утренней встрече с полицейскими и о подозрениях, что он имеет отношение к смерти матери Кэти.
— Скажи, это Джон убил Маргарет Малли? — спросил он.
Козетта ответила ему непонимающим взглядом.
— Маргарет была матерью Кэти, — объяснил Алан. — Она пыталась помешать нам издать новый сборник сказок Кэти.
— Так вот с чего всё началось, — воскликнула Козетта, вырываясь из рук Алана. — Если бы ты не уговорил Изабель снова вызывать нас в этот мир, клянусь, Рашкин никогда бы здесь не появился. Ничего бы не произошло.
— Я ничего не понимаю, — растерянно произнес Алан.
— И это еще мягко сказано, — пробормотала Мариса из-за его спины.
— Вы не можете удержать меня силой, — сказала Козетта. — Стоит мне закрыть глаза и сосредоточиться, и в то же мгновение я окажусь перед моей картиной.
Алан удивился еще больше.
— Это одна из наших особенностей, — продолжала Козетта. — Мы в любой момент одним усилием мысли можем вернуться к своей картине-переходу. — Козетта подергала за край своего свитера. — И еще я могу всегда принять тот вид, в котором была изображена на картине. Стоит лишь захотеть.
С этими словами она закрыла глаза и нахмурилась. В следующую секунду Козетта оказалась одетой лишь в белую мужскую рубашку, которую видел на ней Алан при первой встрече. Ворот был всё так же расстегнут почти до талии. Вся остальная одежда кучкой лежала у ног Козетты.
— О Господи, — только и смог произнести Алан.
Козетта непринужденно подобрала джинсы и натянула их на себя. Рубашку она оставила навыпуск, но всё же застегнула ее. Надев сверху свитер, она уселась на поребрик и стала обуваться.
— Зачем ты всё это нам рассказала? — спросила Роланда.
— Потому что так захотела.
Девочка подняла вверх ладонь — ту самую, которую порезала ножом в кабинете Детского фонда — и Роланда вздрогнула. Алан осторожно присел на корточки рядом с Козеттой, пока она возилась со шнурками.
— Я не понимаю, что всё это значит, — заговорил он, — но уверен, что Изабель попала в беду. Я это чувствую и хочу ей помочь.
— Ты ее любишь? — спросила Козетта.
Алан смутился и, прежде чем ответить, взглянул на Марису. Потом он снова обернулся к Козетте, и его ответ поразил самого Алана.
— Я любил ее. То есть я и сейчас люблю ее, но не так, как когда-то. Это очень сложно. Наверно, я люблю ее как сестру или как друга.
— А ты сможешь так же полюбить и меня?
— Не знаю, — ответил Алан. — Сначала я должен поближе с тобой познакомиться.
— Чудесный ответ, — неожиданно улыбнулась Козетта. — Даже Розалинда не могла бы сказать лучше. Я никогда не научусь обращаться со словами так же хорошо, как она.
— А она?..
— Ты сможешь представить ее себе, если вспомнишь женщину с книгой. — Козетта многозначительно взглянула на Роланду. — Ты ее знаешь.
Алан увидел, как Роланда кивнула, и понял, что разговор идет еще об одной картине Изабель из Детского фонда.
— Мы тоже любим друг друга, — сказала Козетта. — Как ты и Изабель.
— Так Изабель в беде? — спросил Алан. Козетта серьезно кивнула:
— Но ты можешь ее спасти.
— Как?
— Убив Рашкина.
— Но ты же сказала, что Джон отправился...
— Алан, это заходит слишком далеко, — вмешалась в разговор Роланда. Она даже дотронулась до его плеча, чтобы обратить на себя внимание. — Я стараюсь понять, что происходит, но я не собираюсь становиться ни свидетелем, ни соучастником преступления. Я не больше, чем ты, разобралась в этой ситуации, но если приятель Козетты действительно намерен кого-то убить, пора заканчивать игру в детективов и вызывать полицию.
— Да, Алан, это уже слишком, — присоединилась Мариса.
— Если вы не поможете, — заговорила Козетта, — мы погибнем — Розалинда, Пэддиджек, Джон, — все мы. Рашкин готов поглотить каждого.
Алан обернулся к своим спутницам:
— Давайте сначала выслушаем ее, хорошо?
И Роланда, и Мариса испытывали явное замешательство, но после недолгого обсуждения согласились с ним. Тогда Алан снова обратился к Козетте.
— Тебе придется рассказать нам всё с самого начала, — сказал он.
Козетта пристально посмотрела ему в лицо и сосредоточенно кивнула.
— Что вы хотите узнать? — спросила она.
— Пожалуй, тебе стоит начать с Рашкина и его угроз. Из-за чего вы хотите его убить?
Козетта по очереди посмотрела на каждого из присутствующих, а когда убедилась, что все они готовы ее выслушать, рассказала об отношениях между Изабель и Рашкиным, о том, чему она научилась у него, как использовала свой дар и что из этого вышло.
— Всё это было заранее подстроено, — сказала она. — Рашкин раскрыл ей секрет только ради того, чтобы Изабель вызывала как можно больше существ в этот мир, а он ими питался.
— Как же он вами питается? — спросила Роланда.
— Я не знаю, — дрогнувшим голосом ответила Козетта. — То есть не знаю точно. Но всё начинается с уничтожения картины, через которую мы пришли.
Алан и Роланда обменялись взглядами, одновременно вспомнив об ужасном пожаре, уничтожившем все работы Изабель. Но затем Козетта продолжила рассказ и поведала, как ньюмены Рашкина похитили Изабель.
— Мы должны пойти с ней, — сказал Алан. — Надо помочь Изабель.
— Я не уверена, — сомневалась Мариса. — Это так невероятно...
— Я считаю, что лучше обратиться в полицию, — заметила Роланда.
— И что мы им расскажем? — воскликнул Алан. — Неужели вы допускаете, что нам поверят?
— Может, не всему, — сказала Роланда. — Но похищение людей — это серьезное преступление.
Алан покачал головой:
— Скорее они упрячут меня за решетку. Или направят всех нас к психиатру. И что тогда будет с Изабель?
— Он прав, — поддержала его Мариса. — Надо сначала выручить Изабель. А со всем остальным можно будет разобраться позже.
— Я не стану принимать участие в этом мероприятии, — сказала Роланда. — Мне очень жаль. Но я не могу мириться с насилием, в каком бы виде оно ни проявлялось. Это не решение проблемы.
Алан вздохнул:
— Всё в порядке, я понимаю. Но дело касается моего близкого друга, и я не могу допустить, чтобы Изабель пострадала только из-за того, что я отказался вступить в борьбу.
— Я и не жду от вас этого, — заверила его Роланда. — Просто сама я не могу вам помочь.
— Вы дадите нам какое-то время, прежде чем обратитесь в полицию?
Роланда кивнула:
— Но если я не получу от вас никаких известий через несколько часов, я просто обязана буду рассказать им всё, даже если меня сочтут безумной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: