Дэвид Дрейк - Королева демонов
- Название:Королева демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-028926-X, 5-9660-1399-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дрейк - Королева демонов краткое содержание
Архипелаг Островов.
Здесь некогда правила могущественная королевская династия — но вот уже тысяча лет прошла с тех пор, как последний из великих королей — Карус — был убит магом, нанятым коварным герцогом-узурпатором.
Однако черная магия принесла на Архипелаг беду.
Перепутаны линии магической Силы, прервана связь времени и пространства... и многие годы идет непрерывная война за титул Повелителя Островов.
И теперь юноша Гаррик ор-Райзе, последний прямой потомок короля Каруса, и его друзья — добродушный богатырь, суровая чародейка, прекрасная дева и циничная старая колдунья — отправляются на далекий остров Орнифал, чтобы сразиться с могущественным демоном, который вселился в тело королевы острова — и теперь пытается изменить судьбу мира, освободив из заточения древнего Зверя...
Королева демонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они втроем, вместе с Теноктрис стояли у караулки возле ворот дворца. На территорию вели еще около дюжины меньших входов, запасные ворота, а также различные ходы и лазы, которыми любили пользоваться слуги. Сейчас, когда Гаррик был переодет, можно было без всякого риска пройти через главные ворота. К тому же, Теноктрис слишком слаба и хрупка, чтобы пролезать через узкие проходы и перешагивать веревочные заграждения.
— Он пустил об этом слух, чтобы оправдаться, — пошутил Гаррик. — Думаю, его истинной целью было спрятаться от всех, чтобы поесть в нормальной обстановке или поспать в тишине. А если бы кто-нибудь узнал его…
Лиэйн отступила назад и критически осмотрела Гаррика.
— Ты уверен, что готов к этому, Гаррик? — озабоченно спросила она. — Выглядишь ужасно усталым.
Теноктрис внимательно осмотрела содержимое коробки с различными порошками: минералы, травы, всякая прочая магическая фармация, растертая в мельчайшую пыль и помещенная в обитые медью ларчики из коровьего рога. — Гаррик, кто-нибудь еще мог бы…
— Я никому больше не доверяю! — выпалил Гаррик. Он покраснел. Да уж, пожалуй, владеть собой становится все труднее!
— Простите меня, — произнес он. — Как бы то ни было, я не настолько уж не доверяю Кровавым Орлам, чтобы те могли сопровождать тебя, Теноктрис. Правда состоит в том, что мне необходимо отлучиться вместо того, чтобы… — его улыбка стала шире, — …вместо раздачи людям указаний, что и когда следует сделать. Это, конечно же, очень важно, я и не собираюсь увольняться из королей. Но если не буду прерываться хоть ненадолго, то вскоре буду бормотать глупости и танцевать нагишом на улице. От королевства надо отдыхать.
— Счастливого возвращения, — с улыбкой, за которой не могла укрыться тревога, произнесла Лиэйн. Она не то чтобы возражала против выхода Гаррика и Теноктрис за пределы дворца без сопровождения, просто ей спокойнее было бы отправиться вместе с ними.
— Так оно и будет, — откликнулся Гаррик. Он повесил сумку Теноктрис через плечо и предложил старой леди руку. Другая рука, правая, оставалась свободной — на всякий случай.
В прошлом все было иначе. А теперь всякий мог разыскать принца Гаррика в случае непредвиденных обстоятельств, всякий должен был знать, где его искать. Лиэйн была единственной, кому Гаррик мог доверить секрет: они идут обследовать поместье королевы.
Они прошли в ворота; Лиэйн позволила себе незаметно проследовать за товарищами. У входа всегда была сутолока. Для нужд правления требовалось множество товаров и услуг, включая пищу и напитки для дворцовой челяди. Кроме обычных торговцев и подобных им, снующим по делам, здесь появлялось немало тех, кому требовалась королевская справедливость, королевские монополии или королевские назначения.
А еще здесь вечно толпились зеваки. Они, в свою очередь, привлекали множество мелких разносчиков, продающих все — от пирогов с мясом до серебряных амулетов в форме крылатого монстра, на котором улетела королева, долженствующих помочь против насилия и несправедливости. Такая красотка, как Лиэйн, обязательно привлечет внимание, и тогда Гаррика легко узнают.
Солнце опустилось за горизонт, хотя небо оставалось ярким, и на его фоне отчетливо виднелась западная стена и самые высокие из зданий. Ворота, как обычно, стояли открытыми. Слуги только что закончили развешивать масляные светильники.
На улице отчего-то царило большее оживление. Все двадцать Кровавых Орлов были здесь. Гаррик достиг ворот, и в это время офицер послал за старшими.
Прямо у ворот стоял довольно большой отряд воинов. Они пробивались сквозь толпу зевак, но идущие во главе отряда люди в гражданском платье довольно вежливо разговаривали с командиром стражи. Иностранное войско сопровождало важных персон, возлежавших на носилках.
— Они с Третьей Атары, — произнесла Лиэйн. Когда Гаррик замедлил шаг, чтобы разобраться в ситуации, она указала на одного из солдат. — Видишь, на камзолах синяя кайма и морские коньки?
— Вижу, но мне это мало о чем говорит, — откликнулся Гаррик.
Рейзе дал детям отличное классическое образование, но не потрудился посвятить их в реалии политических событий нашего времени. Разумеется, сам он был с ними знаком, будучи служащим в королевском дворце, а позднее — при дворе графа и графини Хафтских.
Командир отряда стражников, унтер-капитан по имени Бесимон, заметил и узнал стоявшего неподалеку Гаррика. Унтер-капитану было чуть больше тридцати — младший сын в дворянской семье на севере Орнифола.
— Я должен позаботиться об этом, — пробормотал Гаррик, делая шаг вперед. Он не удивился, что Теноктрис с Лиэйн двинулись следом.
— Меня попросили позвать к воротам канцлера, э… господин, — сказал Бесимон, давая Гаррику новую возможность скрыть свою личность — Барон с Третьей Атары прибыл с гостями, которые заявляют, будто знакомы с принцем Гарриком.
— Гаррик! — пробасил Кэшел. Он проталкивался сквозь строй солдат с упорством быка на пашне. — Ох, а я-то думал, больше тебя не увижу!
Гаррик обнял друга, отклоняя голову, чтобы Кэшел ненароком не задел его рукоятью посоха. Лишь крепкое сложение самого Гаррика позволило ему выдержать могучие объятия Кэшела. Тот знал свою силу, но ничего не мог с собой поделать от радости.
— Мы не видели тебя в Заливе! — сказал Гаррик, ему пришлось кричать, чтобы перекрыть гул голосов. — Я уж боялся…
Он не сказал, чего боялся. Он не позволял себе даже помыслить о том, что могло случиться с друзьями, пока…
Пока не осознал, что Кэшел не утонул и его плоть не пошла на корм рыбам. А надо сказать, эта страшная картина порой, против его воли, вставала перед глазами, когда он смотрел на море.
— С Шариной все в порядке? — спросил Гаррик, оглядывая друга. Он увидел стройную женскую фигуру при свете фонаря. — Ша…
Но тут у него перехватило горло.
— Илна! — произнес он, отчетливо осознав, что девушка вздрогнула, так как уловила фальшь в его радостном восклицании.
Он сделал шаг к ней. Она отклонилась. Гаррик обвил ее талию руками и поднял ее, несмотря на сопротивление.
— Илна, я думал, ты в Эрдине, в безопасности, — проговорил Гаррик. Он почувствовал, как она расслабилась. Гаррик уступал в силе Кэшелу, но у отца на конюшне укрощал самых диких жеребцов. — Я волновался о Шарине, но если бы я только мог представить, что и ты в опасности!
Он отпустил ее. Илна исподлобья разглядывала его. Она пыталась улыбнуться.
— Кэшел в безопасности, ты тоже, — проронила девушка. Вытянув шнур из рукава, начала завязывать узелки — просто чтобы занять руки и успокоиться. — Мы найдем Шарину, Гаррик. Обязательно найдем.
В чьих-либо устах это могло звучать бесплодным обещанием, но только не в ее. Илне можно верить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: