Дэвид Дрейк - Королева демонов
- Название:Королева демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-028926-X, 5-9660-1399-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дрейк - Королева демонов краткое содержание
Архипелаг Островов.
Здесь некогда правила могущественная королевская династия — но вот уже тысяча лет прошла с тех пор, как последний из великих королей — Карус — был убит магом, нанятым коварным герцогом-узурпатором.
Однако черная магия принесла на Архипелаг беду.
Перепутаны линии магической Силы, прервана связь времени и пространства... и многие годы идет непрерывная война за титул Повелителя Островов.
И теперь юноша Гаррик ор-Райзе, последний прямой потомок короля Каруса, и его друзья — добродушный богатырь, суровая чародейка, прекрасная дева и циничная старая колдунья — отправляются на далекий остров Орнифал, чтобы сразиться с могущественным демоном, который вселился в тело королевы острова — и теперь пытается изменить судьбу мира, освободив из заточения древнего Зверя...
Королева демонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ветви тянулись к людям, впрочем, бессильно. Гаррик прямо-таки кожей ощущал их сухую, бескровную ненависть.
— Ах, — прошептала Лиэйн.
Гаррик следил за огоньком. Он поднял глаза туда, куда указывала Лиэйн. На холме перед ними замаячил дворец королевы. За окнами зловеще алело пламя.
— Вот мы и пришли, — проговорил юноша. Он с трудом удержался, чтобы не броситься вперед. Король Карус в глубине его сознания опасался различных ловушек: спрятанных в траве острых кольев, стальных капканов и силков, какие обычно ставят при приближении неприятеля.
Но королева мыслила иначе, чем военные генералы. Ее ловушки были не материальной природы. А проводник, наверняка, им поможет…
И тут огонек погас. Исчез, сгорел бесследно. Теноктрис прошептала что-то, наверное, заклинание.
— Дверь открывается, — произнесла Лиэйн. В ее голосе звучало тщательно сдерживаемое напряжение.
Высокие дверные створки со скрипом отворились: стальные петли жалобно завизжали, словно души грешников в аду. Гаррик ожидал увидеть вспышку того самого пламени, что плескалось за окнами, но дверной проем встретил их лишь темнотой.
— Мы пробились сквозь мороки королевы, вот она и прислала настоящего хранителя ворот, — объяснила Теноктрис. Она уселась на бледную траву. — Это уже не морок.
— Не думаю, — тихо проговорил Гаррик. Он теперь выступал в двух ипостасях — крестьянин и древний король. Теперь в минуту кризиса король Карус не замещал Гаррика в его теле, напротив, его рефлексы и познания добавлялись к Гарриковым. И это было куда мощнее, чем до того.
Гаррик снял алый бархатный плащ и обмотал вокруг запястья. Одежда дает мало защиты, но иногда и ее достаточно, дабы спастись от гибели.
Губы Теноктрис непрерывно шевелились. Лиэйн стояла рядом с ней, держа в одной руке ведро с водой, в другой — кинжал.
Стражу ворот королевы пришлось согнуться при выходе наружу. Сложением он походил на человека, но рост его был исполинский, а с огромного лица смотрел один-единственный глаз.
Циклоп был облачен доспехи и поножи из черного металла, украшенные награвированными картинами: демоны истязают человечков. Щит на его левой руке венчала голова дракона со сверкающими глазами. Шлем с гребнем делал рост чудовища почти тридцатифутовым.
Гаррик истерически захихикал. Он и прежде видел циклопов: одного из них создал для своей защиты маг в дремлющем мире.
Тот маг умер, королева тоже должна умереть.
Циклоп подошел к нему поближе, перешагивая через ручей. Ноги его были много толще человеческих, они, скорее, напоминали колонны, отчего тело его казалось пирамидальным, расширяясь в плечах и грудной клетке. На плече он держал металлическое копье, готовясь метнуть его и пришпилить жертву к земле. На поясе висели ножны — наверное, в человеческий рост.
— Хафт и Острова! — закричал Гаррик, бросаясь бежать. Этот древний клич вызвал у великана приступ гомерического хохота, едва не оглушившего юношу.
— Хафт и Острова!
Гаррик снова развернул плащ, чтобы удобнее было его использовать. Вряд ли существует оружие, могущее противостоять копью циклопа, но мозг подобной твари, скорее всего, не превышает по размеру грецкий орех. Это ведь животное, а не воин.
Гаррик перебросил плащ в левую сторону. Тело же быстро сдвинулось вправо. Железное копье, сверкнув, словно молния, пригвоздило бархат к земле. Гаррик же, рубя направо и налево, проскочил между массивных ног великана.
Он одним ударом задел кость на ноге циклопа, другим перерубил его сухожилие. Гигантская нога судорожно дернулась, и Гаррик получил пинок под ребра. Он пролетел футов двадцать вперед, потерял шлем, половина заклепок на кирасе разлетелись.
Такая мощная туша не должна была действовать так проворно…
Гаррик вскочил на ноги. Клинок был испачкан кровью, и кровь же текла по ноге чудовища. Меч повредил артерию, но ахиллесово сухожилие не пострадало, как ни надеялся на это Гаррик.
Со временем он истечет кровью, но разве у них есть время на ожидание?
Циклоп, меж тем, тупо втаптывал плащ в землю с остервенением иной матери, затаптывающей гадюку, которая угрожала ее малышу. Гаррик дважды глубоко вздохнул, радуясь, что кираса расстегнулась, и сожалея, что нельзя ее вообще сбросить. Он шагнул к чудовищу. Тот развернулся лицом к юноше.
Гаррик подождал. Циклоп подобрался и прыгнул на него. Юноша просто отошел в сторону и рубанул врага по руке, отсекая палец латной рукавицы и с ним указательный палец монстра. Металл рукавицы более мягкий, поэтому твердая сталь клинка без труда справилась с ним.
Циклоп дико захохотал, отчего у Гаррика разом скрутило живот. Тварь надвигалась на него, выставив щит и высоко подняв меч.
Гаррик быстро отступал. Но враг двигался быстрее, ибо шаги его были просто огромными.
— Гаррик! — крикнула Лиэйн. — Твой меч!
Гаррик отпрыгнул назад и зацепил для упора меч за край своего шлема, а потом всем телом вонзил орудие в ногу циклопа.
Тварь отпрянула, словно ужаленная. Но меч остался в ране. Гаррик рванулся вперед, добавляя нажим, так что клинок буквально изогнулся, утопая в лодыжке циклоп.
Великан взревел. Он швырнул наземь щит, накрыв им Гаррика, который не успел увернуться. Гаррик рывком выдернул меч, очищая его от кусков плоти и хрящей, как, бывало, на кухне в гостинице своего отца.
Теперь он находился между ног чудовища. Оно подняло правую ногу, пытаясь придавить его к земле. Гаррик снова нанес удар в левую ногу, отскакивая назад.
Нога циклопа тяжело опустилась вниз. Меч Гаррика отлетел сторону. Циклоп прошел мимо, передвигаясь с усилием. Гаррик тяжело дышал, легкие его горели после удара. Меча в руках больше не было, он рванул застежки кирасы, стремясь скинуть ее.
Правая сторона груди онемела после удара.
Гаррик попятился. Он не мог повернуться и бежать, потому не видел действий циклопа. Но даже если бы видел, юноша сомневался, сумеет ли вовремя увернуться от гигантского копья.
Он пытался взобраться на холмик. Добежит до дворца, а там циклоп прихлопнет его, словно комара, о каменную стену.
Гаррик пытался сосредоточиться, чтобы определить реакцию чудовища, поэтому не видел, чем занята Лиэйн. А она ухватилась за торчавший из раны на ноге циклопа меч. Потом, держа оружие обеими руками, она потянула что было сил. Лезвие прорезало мышцы, словно нож повара — кочан капусты.
Чудовище взревело, повернулось, взмахнуло копьем. Лиэйн проворно отскочила, не отпуская, однако, меча. Кровь хлестала из раны водопадом.
— Эй, ты! — Гаррик пробежал под самым носом у циклопа, размахивая руками, чтобы отвлечь от девушки. Вряд ли тот мог его услышать, ибо все заглушал его собственный вой. Юноша помахал перед ним красным плащом. — Смотри сюда!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: