Дэвид Дрейк - Королева демонов
- Название:Королева демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-028926-X, 5-9660-1399-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Дрейк - Королева демонов краткое содержание
Архипелаг Островов.
Здесь некогда правила могущественная королевская династия — но вот уже тысяча лет прошла с тех пор, как последний из великих королей — Карус — был убит магом, нанятым коварным герцогом-узурпатором.
Однако черная магия принесла на Архипелаг беду.
Перепутаны линии магической Силы, прервана связь времени и пространства... и многие годы идет непрерывная война за титул Повелителя Островов.
И теперь юноша Гаррик ор-Райзе, последний прямой потомок короля Каруса, и его друзья — добродушный богатырь, суровая чародейка, прекрасная дева и циничная старая колдунья — отправляются на далекий остров Орнифал, чтобы сразиться с могущественным демоном, который вселился в тело королевы острова — и теперь пытается изменить судьбу мира, освободив из заточения древнего Зверя...
Королева демонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гаррик рассмеялся. Он встал и пожал Ансульфу руку.
— Да пребудет над вами водительство Пастыря, — произнес он. — И еще — когда прибудете в Барка Хамлет, не пожертвуете ли от моего имени немного сыра Дузи? Мой отец покажет вам холм, где стоит статуя.
Корабельщик усмехнулся.
— Никогда не был настолько гордым, чтобы не попросить Богов о помощи. Надеюсь, и на сей раз вреда от этого не будет.
Он вышел, прикрыв за собой дверь. Лиэйн прислонилась к дверному косяку и проговорила:
— Мы получили сообщения от всех, кроме Валдрона. В основном, реорганизация бюрократического аппарата проходит лучше, нежели ожидалось. Соурос организовал на завтра встречу с Папнотисом во дворце короля. Если все пойдет хорошо, ты вскоре и сам станешь королем.
Гаррик кивнул с отсутствующим видом. Он чувствовал тошноту при упоминании о каких-либо завтрашних делах и планах.
— Не знаю, что может означать молчание Валдрона, — продолжала Лиэйн, наблюдая за Гарриком.
Он пожал плечами.
— То, что Валдрон упрям, как стадо баранов, — предположил он. — А это мы и так знаем. Будь здесь серьезная проблема с переводом войска под наши знамена, Ройяс уже сообщил бы мне об этом. У него есть свои люди в стане Валдрона. В этом я уверена.
— Тогда… — начала Лиэйн.
— Интересно, прибудет ли он? — задумался Гаррик. Он не заметил, что Лиэйн начала говорить. — Ведь я не настоящий его сын…
— Человек, который вырастил тебя? — тихо промолвила Лиэйн. — Разве он откажется от своего долга? И разве ты не сын Рейзе? Почему ты сказал это?
Гаррик нахмурился, чувствуя неловкость. Он был уверен, что уже рассказывал Лиэйн об этом…
— Я сын графини Теры, — осторожно начал он. — Рейзе был ее секретарем. Он выдал меня за своего сына, чтобы спасти и вывезти из Каркозы во время резни, когда граф и графиня были убиты.
Лиэйн кивнула. Гаррика поразило, насколько сложна судьба у самой Лиэйн, воспитанной в дворянской семье, в то время как сам он пас овец в окрестностях Барка Хамлет.
— Мне известно, что графиня Тера была твоей матерью, — проговорила девушка. — Но кто в таком случае был твоим отцом, Гаррик?
Она шагнула ближе, обняла его и быстро отступила назад.
— В любом случае, Рейзе прибудет так быстро, как только сумеет. А сейчас…
Дверь отворилась, быстро и без предупреждения. Гаррик молниеносно выхватил меч, прежде чем Ройяс успел застыть на пороге. Валдрон, ступивший через порог следом за Ройясом, воззрился на спутника с нескрываемым изумлением.
— Простите, — Гаррик вернул меч в ножны. Ройяс был в придворных одеждах из бежевого шелка с широкой красной полосой по правой поле.
— Лорд Валдрон прибыл с новостями, — сообщил он, кивая на сопровождавшего его вельможу.
— Командующие четырех регулярных армий — но не Кровавые Орлы — согласились присоединиться к нам, — сказал Валдрон. Лицо его сморщилось от отвращения. — Эти же трусы решили дожидаться капитуляции Валенса. Я жду первых поступлений дани от банкиров Тадая.
Гаррик понимающе кивнул. Действующая армия Орнифола — назовем ее «королевской армией» — получала от Валенса слишком мало всего, что необходимо армии: мало денег, мало руководства, мало привилегий. Четыре формирования, базировавшиеся близ Вэллиса, насчитывали всего пятнадцать сотен солдат — малую толику необходимого количества.
Но и они играли важную роль, ибо, не перейди они на сторону заговорщиков, Валдрону пришлось бы дожидаться подкрепления от землевладельцев севера, чтобы суметь справиться с Валенсом.
Гаррик не ожидал новых сражений. Кроме того, он не беспокоился по поводу возможных битв, но поверил Теноктрис, когда та сказала, что времени остается совсем мало.
— Телега с сундуками денег уже показалась на дороге, — горестно изрек Валдрон. — А потом появился гонец из Военно-Морского Арсенала, сообщивший, что флот на Эшколе только что провозгласил Адмирала Ниткера Королем Островов: он вскоре прибудет сюда, чтобы захватить власть. Войска направились в Арсенал. «Дожидаться развития событий» — так сообщил мне этот безмозглый кретин Пиор, командующий полком Харкена.
— На базе флота в Эшколе десять тысяч человек, — нахмурился Гаррик.
— Восемь, — поправила его Лиэйн, заглянув в один из блокнотов. — И оснащены они неплохо, в отличие от остальной армии.
— Когда прибудут союзники с севера, мы разделаемся с ними одним махом, — нетерпеливо перебил ее Валдрон. — Дворяне прибудут с настоящими солдатами, а не с крестьянами, которым всучили мечи.
Гаррик знал, памятуя соображения Каруса, что Валдрон скор на поступки, могущие привести к катастрофе. Вслух же он произнес:
— Что ж, в основных чертах это не сыграет для нас никакой роли. Мы будем…
За спинами двоих вельмож толпились их телохранители, а также просители, которые так и не ушли домой, несмотря на попытки Лиэйн отослать их.
— Что? — спросил Валдрон, скорее, разгневанно, нежели удивленно. — Ниткер — не такой идиот, как большинство военных моряков, к тому же весьма амбициозен.
— В общих чертах, я имел в виду, — перебил его Гаррик. В нынешних условиях было не до этикета. Валдрон есть Валдрон, вежливость лучше отложить до лучших времен. — Главная наша забота — чтобы войска в Вэллисе не стали поддерживать Валенса в борьбе против нас. Кого еще они станут поддерживать, сейчас неважно. Завтра мы придем к соглашению с королем, как и планировалось, а там уж разберемся и с Ниткером…
Он усмехнулся: это был смех его могущественного родича, не его собственный.
— Разделаемся с ним одной левой, вот что я хотел сказать. Что я собираюсь…
Гаррик снова хищно усмехнулся, отчего брови Ройяса поползли вверх, а гнев Валдрона заметно остыл. Они оба решили, что Гаррик от переутомления слегка тронулся рассудком.
— …сделать, так это поспать, мне это просто необходимо для завтрашней встречи с Валенсом. Надеюсь, вы меня простите, но на нынешний момент мне больше нечего вам предложить.
И он поклонился. Лиэйн шагнула между Гарриком и дворянами. Они кивнули на прощание и закрыли за собой дверь.
Шарина подождала, пока не удостоверилась, что один из подошедших — Ханно. Она высунулась из убежища, которое отыскала для себя — дупла в стволе араукарии.
— Все в порядке, — сообщила девушка. — Никаких врагов больше нет.
Ханно показался из-за ствола дерева.
— Унарк, вот та девушка, о которой я тебе рассказывал. Думаю, я не солгал, когда говорил, что она — не робкого десятка. А это — Унарк, он оказался не настолько мертвым, как я думал.
Подошедший вместе с Ханно оказался низеньким и крепко сбитым. Он был совершенно лыс. Борода же и усы отличались такой густотой и пышностью, что казалось, будто его голова перевернута наоборот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: