David Eddings - Колдунья из Даршивы

Тут можно читать онлайн David Eddings - Колдунья из Даршивы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Колдунья из Даршивы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00238-0
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

David Eddings - Колдунья из Даршивы краткое содержание

Колдунья из Даршивы - описание и краткое содержание, автор David Eddings, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...

Колдунья из Даршивы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колдунья из Даршивы - читать книгу онлайн бесплатно, автор David Eddings
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Упражняется в драматическом искусстве, – не без отвращения ответил Гарион. – Время от времени он прибегает к театральным приемам, чтобы склонить других дельцов поступить так, как ему надо.

Они вынесли стулья и увидели поджидавшего их Шелка. На столе стояли несколько бутылок вина и четыре кубка.

– Отлично, господа, – промолвил маленький драсниец. – Присаживайтесь и налейте себе вина. Я скоро вернусь. Хочу проверить кое-что любопытное, что я заметил сбоку от дома. – Он свернул за угол и вскоре появился вновь с хитрой усмешкой на лице. Опустившись на стул, Шелк налил себе кубок вина, откинулся назад и положил ноги на стол с видом человека, устроившегося всерьез и надолго.

– Даю ему пять минут, – сказал он.

– Кому? – спросил Гарион.

– Торговцу. – Шелк пожал плечами. – Он понаблюдает за нами и начнет смотреть на вещи по-моему.

– Вы жестокий человек, принц Хелдар, – засмеялся Закет.

– Дело есть дело, – ответил Шелк, потягивая вино. – О, весьма недурно, – заметил он, подняв кубок и разглядывая вино на свет.

– А что ты делал в переулке? – спросил Гарион.

– Там каретный сарай с большим замком на двери. Это означает наличие чего-то ценного. Кроме того, запертые двери всегда возбуждают мое любопытство.

– Ну и что было внутри?

– Симпатичный кабриолет.

– А что такое кабриолет?

– Двухколесный экипаж.

– И ты собираешься его украсть?

– Конечно. Я сказал торговцу, что мы возьмем только то, что сможем увезти. Но я не говорил ему, как именно мы собираемся это увозить. Кроме того, Дарнику нужны были колеса, чтобы смастерить какую-то штуковину для перевозки твоей волчицы. Эта маленькая двуколка избавит его от хлопот. Друзья должны помогать друг другу, не так ли?

Как и предсказывал Шелк, торговец наблюдал, как они сидят за столом напротив его лавки. Когда его люди закончили погрузку, он перешел через дорогу.

– Ладно, – мрачно процедил толстяк, – пять полукрон, но только за то, что вы сможете увезти.

– Не сомневайтесь, это честная сделка, – заверил его Шелк, пересчитывая монеты на столе. – Хотите вина? Оно превосходно.

Торговец схватил монеты и молча повернулся.

– Уходя, мы запрем лавку, – крикнул Шелк ему вслед, но толстяк не прореагировал.

Когда торговец и его люди уехали, Шелк повел свою лошадь за угол, покуда Гарион и Закет перешли дорогу, чтобы приступить к грабежу лавки.

Лошадь Шелка явно испытывала неудобства, будучи запряженной между оглоблями маленького двухколесного экипажа с откидным верхом, а присутствие сзади непонятного предмета на колесах заставляло ее нервничать.

Покрытый кожей ящик в задней части кабриолета вместил изрядное количество припасов. Они наполнили его сыром, кусками масла, окороками, беконом и несколькими мешками бобов, заняв оставшиеся места буханками хлеба. Однако когда Гарион подобрал большой мешок крупы, Шелк решительно покачал головой.

– Нет, – твердо заявил он.

– Почему?

– Ты знаешь, что делает из крупы Польгара. Я не намерен в течение месяца есть на завтрак овсяную кашу. Лучше возьмем этот говяжий бок.

– Мы не сможем съесть все эти продукты раньше, чем они начнут портиться, – возразил Гарион.

– Не забывай, что у нас два лишних рта. Я видел, как едят твоя волчица и ее детеныш. Уверяю тебя, мясо не успеет испортиться.

Они выехали из города. Шелк развалился на сиденье кабриолета, держа в левой руке поводья, а в правой – бутылку вина.

– Это мне больше нравится, – заявил он, сделав солидный глоток.

– Рад, что ты получаешь удовольствие, – ядовито заметил Гарион.

– Еще как, – отозвался Шелк. – Но будь справедливым, Гарион. Я украл повозку, поэтому мне в ней и ехать.

Глава 22

Остальные встретили их во дворе покинутой фермы примерно в пяти милях от города. – Вижу, вы не зря потратили время, – заметил Бельгарат, когда Шелк въехал во двор в кабриолете.

– Да вот, раздобыли немного продуктов, – бойко отозвался Шелк.

– Ну еще бы!

– Надеюсь, вы смогли обнаружить что-нибудь, кроме бобов, – сказал Сади. – Солдатский рацион уж слишком однообразен.

– Шелк обчистил лавочника, – сообщил Гарион, открывая кожаный ящик позади экипажа. – Честно говоря, мы ему помогли.

– Обчистил? – запротестовал Шелк.

– Разве нет? – Гарион отодвинул говяжий бок, чтобы Польгара могла заглянуть в ящик.

– Ну... в общем, да, – согласился Шелк. – Просто мне не нравится слово «обчистил».

– Все отлично, принц Хелдар, – почти замурлыкала Польгара, обозревая продукты. – Откровенно говоря, мне все равно, где ты это раздобыл.

– Рад, что ты довольна, Польгара. – Шелк отвесил поклон.

– Что ты узнал? – спросил Бельдин у Гариона.

– Прежде всего, Зандрамас снова нас опережает, – ответил Гарион. – Она побывала здесь несколько дней назад. Ей известно, что армия Урвона готова спуститься с гор. Возможно, он движется быстрее, чем мы думали, так как она приказала гражданскому населению задержать его. Но население проигнорировало приказ.

– Разумно с их стороны, – усмехнулся Бельдин. – Что-нибудь еще?

– Она сказала даршивцам, что все завершится до конца лета.

– Это согласуется с тем, что Цирадис говорила нам в Ашабе, – сказал Бельгарат. – Ну ладно. Мы все знаем, когда должна произойти встреча. Нам нужно только узнать где.

– Поэтому мы все так торопимся в Келль, – промолвил Бельдин. – Цирадис сидит на этой информации, как наседка на яйцах.

– Вот беда! – внезапно воскликнул Бельгарат.

– В чем дело?

– Я кое-что забыл. То, что говорил мне ты. Это очень важно.

– Я говорил тебе очень многое, Бельгарат, но ты, как правило, не слушал.

– Это было некоторое время назад – по-моему, когда мы сидели в моей башне.

– За последние несколько тысяч лет мы делали это неоднократно.

– Ну, не так давно. Там был Эрионд, хотя он был еще совсем мальчиком.

– Значит, лет десять назад.

– Очевидно.

– Вспомни, чем мы занимались десять лет назад.

Бельгарат, нахмурившись, начал ходить взад-вперед.

– Я помогал Дарнику приводить в порядок домик Польгары. А ты был здесь, в Маллорее.

Бельдин задумчиво почесал живот.

– Кажется, я припоминаю это время. Мы сидели у камина с откупоренным бочонком эля, который ты украл у близнецов, а Эрионд скреб полы.

– И что ты мне говорил?

Бельдин пожал плечами.

– Я только что вернулся из Маллореи, описывал здешнюю обстановку и рассказывал тебе о Сардионе – хотя тогда мы очень мало о нем знали.

– Нет, – покачал головой Бельгарат. – Не то. Ты что-то говорил о Келле.

Бельдин напряг память.

– Вряд ли это очень важно, потому что ни ты, ни я ничего об этом не помним.

– По-моему, ты сказал об этом мимоходом.

– Я о многом говорю мимоходом – это помогает заполнить паузы в разговоре. Ты уверен, что это было важно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


David Eddings читать все книги автора по порядку

David Eddings - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колдунья из Даршивы отзывы


Отзывы читателей о книге Колдунья из Даршивы, автор: David Eddings. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x