David Eddings - Часовые Запада
- Название:Часовые Запада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Торгово-издательское объединение Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00214-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
David Eddings - Часовые Запада краткое содержание
Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези".
Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".
В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.
И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.
Часовые Запада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Не очень скорому, надеюсь, - пробормотал Хеттар. - Я подумываю о чем-то более продолжительном.
- Об этом у нас будет время порассуждать после того, как мы его поймаем, - промолвил Бэрак.
Открылась дверь, и вошла бледная и измученная Сенедра, а с ней королева Лейла и другие дамы.
- Почему вы до сих пор здесь? - требовательно спросила Сенедра. - Почему еще не перевернули мир вверх дном, чтобы найти моего ребенка?
- Это несправедливо, Сенедра, - мягко укорил ее Гарион.
- Я не хочу быть справедливой. Мне нужен мой малыш.
- Мне тоже, но, если просто бегать кругами, без четкого плана, немногого достигнешь, ведь так?
- Я сама подниму армию, - с жаром заявила Сенедра. - Я когда-то смогла это сделать, смогу и теперь.
- И куда ты ее поведешь, дорогая? - спросила ее Польгара.
- Туда, где прячут моего малыша.
- А где это? Если ты знаешь что-то, чего не знаем мы, поделись с нами.
Сенедра беспомощно посмотрела на нее, и ее глаза наполнились слезами. Бельгарат не принимал участия в обсуждении планов, а сидел в глубоком кресле у окна, грустно глядя на разыгравшуюся непогоду.
- У меня такое чувство, словно я что-то упустил, - пробормотал он, когда Адара и Нерина помогали Сенедре устроиться в кресле возле стола Совета.
- Что ты сказал, Бельгарат? - переспросил Анхег, снимая свою зубчатую корону и ставя ее на стол.
- Я говорю, мне кажется, будто я что-то упустил, - ответил старик. - Анхег, у тебя большая библиотека?
Король Черека пожал плечами, поскреб затылок.
- Не знаю, смогу ли я тягаться с университетом в Тол-Хонете, - признался он, - но я собрал большинство важнейших книг нашего времени.
- А что есть в твоей коллекции из тайн?
- Из чего?
- Из пророчеств меня интересуют не столько Мринские или Даринские рукописи, сколько другие - проповеди провидцев из Келля, гролимские пророчества Рэк-Хтола, Ашабские пророчества.
- Это у меня есть, - сказал Анхег, - Ашабские. Я нашел их лет десять тому назад.
- Пожалуй, надо поехать в Вал-Алорн посмотреть на них.
- Едва ли настоящее время подходит для сторонних путешествий, дедушка, - возразил Гарион.
- Гарион, мы-то с тобой знаем, что под видом религиозного бунта происходит нечто другое. Отрывок, что ты нашел в Мринских рукописях, очень важен. Он велел мне заглянуть в тайны, и, боюсь, если я этого не сделаю, мы горько об этом пожалеем. - Он повернулся к Анхегу. - Где твой список Ашабских пророчеств?
- В библиотеке, на самой верхней полке. Я ничего не смог там понять, так что убрал подальше до лучших времен. Всегда хотел как-нибудь им заняться. - Вдруг ему в голову пришла мысль. - Кстати, в монастыре в Мар-Террине есть список Маллорейских проповедей.
Бельгарат моргнул.
- Эту книгу ты ведь тоже хотел видеть? Провидцев из Келля?
- Откуда ты знаешь, что есть в библиотеке в Мар-Террине?
- Несколько лет назад я слышал об этом. У меня есть люди, которые занимаются редкими книгами. В общем, я сделал монахам предложение, весьма щедрое, по моим понятиям, но переговоры провалились.
- Да ты просто кладезь информации, Анхег. Можешь еще что-нибудь рассказать?
- Ничем не могу помочь с гролимскими пророчествами Рэк-Хтола, боюсь, единственный известный мне список был в библиотеке Ктучика, да и тот недоступен после того, как ты снес Рэк-Хтол с вершины горы. Если хочешь, можешь его откопать.
- Спасибо, Анхег, - сказал Бельгарат, - ты и не представляешь, как я ценю твою помощь.
- Не могу поверить своим ушам, - обвиняюще обратилась Сенедра к Бельгарату. - Кто-то похитил моего сына, твоего правнука, а ты, вместо того чтобы попытаться найти его, думаешь о том, как бы поехать посмотреть какие-то редкие рукописи.
- Я не забыл о ребенке, Сенедра. Я просто ищу его в другом месте, вот и все. - Он сочувственно посмотрел на нее. - Ты еще очень молода, - сказал он, - и можешь видеть только одну реальность - твоего ребенка похитили. Однако существует две реальности. Гарион будет искать ребенка в одной реальности. Я собираюсь найти его в другой. Мы делаем одно дело и таким образом охватим все возможности.
Она некоторое время смотрела на него, а потом вдруг закрыла лицо руками и снова заплакала. Гарион подошел к ней и обнял.
- Сенедра, - сказал он успокаивающе, - Сенедра, дорогая, все будет хорошо.
- Ничего не будет хорошо, - в отчаянии всхлипывала она, - я так за него боюсь, Гарион. Ничего уже не будет хорошо.
Мандореллен поднялся, в его глазах стояли слезы.
- Буде я твой верный рыцарь и защитник, дражайшая Сенедра, клянусь своей жизнью, что злодей Ульфгар не доживет до следующего года.
- Вот это ближе к делу, - пробормотал Хеттар. - Почему бы теперь нам не пойти в Реон и не прибить Ульфгара к какому-нибудь столбу, выбрав гвозди подлиннее?
Анхег взглянул на Хо-Хэга.
- Твой сын замечательно тонко чувствует жизнь, - заметил он.
- Он - утешение моей старости, - гордо ответил Хо-Хэг.
Спор с Сенедрой начался сразу по их возвращении в королевские апартаменты. Гарион сначала пытался упрашивать, потом уговаривать. Наконец он перешел к угрозам.
- Мне все равно, что ты говоришь, Гарион. Я еду в Реон.
- Нет!
- Да!
- Я запру тебя в спальне.
- А как только ты уедешь, я прикажу отпереть дверь или разобью ее и выйду из гавани на следующем же корабле.
- Сенедра, это слишком опасно.
- И в Тул-Марду было опасно, и в Хтол-Мишраке, а я оттуда не сбежала. Я еду в Реон, Гарион, с тобой или без тебя. Я хочу вернуть моего малыша, даже если мне для этого придется подкапывать городские стены голыми руками.
- Сенедра, ну, пожалуйста,
- Нет! - воскликнула она, топая ногой. - Я еду, Гарион, и ничто не остановит меня.
Гарион воздел руки к небу.
- О, женщины! - воскликнул он, признав поражение.
Флот отчалил на следующее утро на рассвете. Море было еще неспокойным, часто налетали шквалы с ливнями - память о недавнем шторме.
Гарион стоял на кормовой палубе рядом с Бэраком; мощные руки капитана крепко держали штурвал.
- Не думал, что когда-то мне снова придется это делать, - мрачно сказал он.
- Плавание в бурную погоду совсем не так уж плохо, - пожал плечами Бэрак; ветер трепал его рыжую бороду.
- Я не о том. После смерти Торака я думал, что тихо проживу остаток жизни.
- Тебе повезло, - сказал ему Бэрак.
- Ты шутишь!
- Все, что человек получает от мирной жизни, это жир на заднице и паутина в мозгах, - мудро рассудил великан. - Я всегда рад хорошей заварушке.
Когда они отошли от Острова на несколько миль, группа кораблей отделилась от основной флотилии, чтобы плыть прямо на восток, в Сендарию; там были король Фулрах, генерал Брендиг, граф Зилайн и королева Лейла, которую пришлось накачать успокоительными средствами.
- Надеюсь, Брендиг вовремя будет в Дарине, - сказал Анхег, стоя у поручней. - Мне очень понадобятся эти корабли во время поисков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: