Стэн Николс - Магия цвета ртути
- Название:Магия цвета ртути
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-699-09390-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стэн Николс - Магия цвета ртути краткое содержание
Новый подарок читателям от автора нашумевшей трилогии «Орки: первая кровь». Действие романа разворачивается на острове Беальфа, где магия доступна как богатым, так и бедным, но лучшая ее часть узурпирована островными властями. Рит Кэлдасон, главный герой романа, представитель отверженной расы, последний из великого племени воинов, уничтоженного десятилетия назад, объявлен на Беальфе преступником. Стараясь избавиться от проклятия, вызывающего приступы слепой ярости, он отправляется на поиски средства, которое поможет побороть таинственный недуг. Обстоятельства сводят его с учеником чародея, Кучем, и оба оказываются вовлеченными в опасный мир заговора и мятежа.
Магия цвета ртути - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чародей достал маленький кубик и постучал им о стол. Спустя мгновение почти всю столешницу покрывал трехмерный, весьма детальный план города. Даже обветшалые дома выглядели именно таковыми: на камнях мостовой виднелись крохотные трещинки, над башнями реяли флаги.
— Надо полагать, вы узнали центральную часть Валдарра, — заметил Карр. — А теперь убедитесь в том, как несказанная мудрость наших правителей работает нам на пользу. Все интересующие нас документы они сосредоточили в одном месте — вот здесь.
Он указал на богато украшенное здание с несколькими шпилями.
— Это ведь храм, не правда ли? — осведомился Куч.
— Для непосвященных — да. Но вообще-то здание выглядит так великолепно благодаря чарам. Подлинный его облик несколько иной. Феникс, будь добр.
Чародей легонько щелкнул по кубу, и «храм» превратился в куда более простое здание. Даже при данном масштабе было видно, что двери у дома крепкие, а окна забраны решетками.
— А как же верующие? — удивился Куч. — Неужели у них не возникает подозрений?
— Считается, что это молитвенный дом для избранных. Простым людям туда ход заказан.
— А мы как туда проникнем? — поинтересовалась Серра.
— Вот таким путем.
Карр снова подал знак Фениксу, который произвел очередную манипуляцию с кубом. Здание расширилось до размеров кукольного домика какой-нибудь дочки состоятельных родителей, заняв большую часть стола. Все прочие улицы и дома исчезли. Потом пропало и само здание: осталось лишь трехмерное изображение того, что находилось под ним. Как оказалось, внизу пролегало множество туннелей.
— То, что вы видите, — система канализации и подачи воды из артезианских колодцев. Итак, дом не лишен современных удобств.
— Да это настоящий лабиринт, — сказала Серра. В голосе ее прозвучало легкое беспокойство.
— Согласен, но маршрут мы уже проложили. Этим занимался Куинн, сейчас он все объяснит.
Дислейрио приступил к делу, используя вместо указки кинжал.
— Вот главный туннель, от которого отходит множество мелких ответвлений. Хитрость в том, чтобы найти те, что ведут непосредственно в здание. Вот они. — Он ткнул клинком в скрещение подземных переходов.
— Каковы размеры этих туннелей? — спросила Серра.
— Разные. Одни больше, другие меньше. Человек, похоже, может пробраться по любому, хотя в некоторых будет, пожалуй, тесновато.
— А какими туннелями мы воспользуемся, водопроводными или канализационными? — спросил Кэлдасон.
— Канализационными.
— Приятная перспектива, — пробормотала Серра.
— К счастью, они большие и, как правило, имеют узкие проходы по обе стороны стока. Видишь? — Он указал на голограмму.
Кэлдасон внимательно изучал трехмерное изображение.
— Начать с того, как мы вообще туда попадем...
— Главный туннель — вот этот — проходит под несколькими соседними зданиями, в одно из которых для нас не составит труда попасть. В подвале имеется люк, через который можно туда проникнуть. Мы это уже делали, так что все проверено.
— Но Серра права, внизу действительно настоящий лабиринт. Там легко можно затеряться.
— У вас будет карта. И конечно, магические светильники, там ведь темно.
— В какую часть здания мы попадем из туннеля?
Карр кивнул Фениксу. Здание появилось снова, на сей раз прозрачное, и Дислейрио указал на участок рядом с задней стеной цокольного этажа.
— Примерно сюда. По нашим подсчетам здесь легче всего проломить пол.
— А почему на вашей модели не все показано? — спросила Серра. — Что находится в других помещениях цокольного этажа? И наверху?
— К сожалению, мы не располагаем достаточными сведениями. При всей алчности нашего информатора, он сообщил нам только это. Могу лишь сказать, что архив занимает верхние этажи, на цокольном же, по его словам, нет ничего заслуживающего внимания, кроме караульного помещения.
— Но полной уверенности у тебя нет? — уточнил Кэлдасон.
— Откуда ей взяться? В чем ты действительно можешь быть уверен, так это в наличии там магических ловушек и систем защиты. Не говоря о людях, которые могут вам встретиться.
— Могут?! — воскликнула Серра. — Но там же полно народу, разве нет?
— Обычно так оно и есть. Но вспомни, что будет через пару дней.
— Так называемый День свободы.
— Вот именно. День, когда нам предписывается всячески демонстрировать свою лояльность и преданность по отношению к оккупантам. Причем публично — на всевозможных представлениях, уличных шествиях и гуляньях. Выходной день, так что в здании останется лишь дежурная охрана. Разве ее трудно снять? Самое время для диверсии.
— Ты уверен? — спросила Серра.
— Наша разведка занималась этим почти два года. Секретный архив имеет для нас огромное значение, и мы, естественно, постарались предусмотреть все. Но, конечно, я не возьмусь утверждать, будто операция совершенно безопасна. Именно поэтому мы не приказываем вам идти туда, а просим. Такое дело можно поручить только добровольцам.
— Кстати, — добавил Дислейрио, — нужно еще и подумать о доукомплектовании вашего отряда. Мы можем выделить вам в помощь членов Братства. Конечно, это значит, что вы пойдете на задание с людьми, с которыми не успели сработаться. Все, что я могу, — это дать лучших из лучших.
— Прежде чем вы примете решение, — продолжил Карр, — нужно обсудить еще кое-что. Как уже было сказано, архив снабжен сложной магической защитой, с которой вам самим не справиться, здесь необходим чародей, причем желательно искатель. Таковых, как всем известно, очень мало, поэтому я предлагаю взять с собой Куча. Разумеется, при обычных обстоятельствах мне бы это и в голову не пришло, но тут ситуация особая.
Юноша выглядел потрясенным.
— Карр, ты в своем уме? — буркнул Кэлдасон. — Дело слишком опасное, разве можно тащить с собой парня? Его неопытность может обернуться бедой для всех. Ты уж прости, — он повернулся к Кучу, — но я говорю, что думаю.
Ну и сначала надо бы спросить у него самого, не так ли? Что скажешь, приятель? Каково твое мнение?
Неожиданно оказавшийся в центре внимания паренек покраснел и заговорил поначалу сбивчиво:
— Я бы очень хотел помочь, всем чем могу. Да, опыта у меня маловато, но я быстро учусь. Если возьмешь меня с собой, Рит, я тебя не подведу.
— Он что, действительно настоящий искатель? — обратился квалочианец к Фениксу.
— До искателя ему еще очень далеко, — заявил маг, но тут же поднял руку и, не дав никому высказаться, продолжил: — Он добился немалых успехов, и эту задачу выполнить может. Кроме того, как резонно указал патриций, искатели — большая редкость, и никого другого у нас под рукой все равно нет. А успех или провал вашей миссии может оказаться в прямой зависимости от работы чародея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: