Кейт Якоби - Возвращение изгнанника
- Название:Возвращение изгнанника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-17-000058-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Якоби - Возвращение изгнанника краткое содержание
И настали времени, когда должно сбыться предсказанное…
И наступили в землях Лузары черные дни — дни предательства, дни лжи, дни правления жестокого Узурпатора и владычества таинственной Гильдии.
И пришел час, когда вернула домой изгнанник — маг, обладающий великими силою и властью. Маг, чей путь предначертан древним пророчеством. Пророчеством, что для его народа сулит избавление, но для самого избавителя больше похоже на проклятие.
С судьбой не спорят. Ее свершают. Мечом и магией…
Возвращение изгнанника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У тебя смерть здесь. С каждым днем, пока ты сражаешься с собой, какая-то часть тебя умирает. Скоро не останется совсем ничего. Ты умираешь, Роберт, поверь мне: я это вижу. Самое печальное, что остановить это можно только одним способом: ты должен что-то сделать.
Они смотрели друг другу в глаза, и Роберт неожиданно обнаружил, что ему трудно дышать. Как могла она так ясно увидеть то, чего не замечали все кругом? Как могла она так много знать о демоне?
Осознание ее проницательности поразило его и заставило загнать свои мысли и чувства глубоко внутрь. С мрачной улыбкой Роберт ответил:
— Я не могу ничего сделать, Дженн. Все не так просто, как ты думаешь, — ты многого не знаешь. Действовать для меня просто невозможно.
Дженн нахмурилась; его уклончивый ответ не произвел на нее никакого впечатления.
— Имеет все это отношение к тому, что сказал тебе Ключ? Тебя сдерживает его предсказание?
Сердце Роберта замерло.
— Что заставляет тебя так говорить?
— Значит, я права?
Соблазн рассказать все девушке был огромен, но Роберт не знал, является ли источником этого порыва он сам или Дженн. Он глубоко вздохнул и ответил:
— Да. — Она долго смотрела ему в глаза, потом отвела взгляд. Когда она снова повернулась к Роберту, в голосе ее прозвучала решимость.
— Может быть, ты и потерпел неудачу раньше, но разве это значит, что так будет и впредь? Разве тебе все всегда удавалось с первой попытки? Разве ты настолько ловок? Роберт, я не говорю тебе, что делать, — такое мне и в голову не придет. Но я знаю: чтобы выжить, тебе нужно действовать. Уход от жизни — не решение проблемы. Ты ведь понимаешь, что я права, верно?
Взгляд ее был одновременно и твердым, и неуверенным. Казалось, Дженн может заглянуть глубоко в его душу, туда, куда не может проникнуть он сам. Откуда у нее такая зоркость?
Но что еще может она увидеть? Что смеет он ей показать?
Ветерок зашумел ветвями деревьев, напомнив Роберту, что пора трогаться в путь, но еще мгновение он оставался неподвижным, глядя на Дженн, не желая разрушить возникшую странную умиротворенность. В лице девушки, таком юном и одновременно таком древнем, не было настойчивости, которая так давила на него, когда он имел дело с другими людьми; она просто выразила то, что говорило ему его собственное сердце. И Дженн сделала это осторожно, словно боялась причинить ему боль.
Не сводя глаз с лица девушки, Роберт взял ее руку, лежавшую у него на груди, и нежно прижал к губам. Ее кожа была прохладной и мягкой; Дженн руки не отняла.
— Пора, — вздохнул Роберт. — Нужно ехать освобождать моего заблудшего братца.
Дженн помогла ему подняться, и Роберт обнаружил, что отвратительное снадобье подействовало. Нога и бедро почти не болели — наверняка он сможет теперь преодолеть все препятствия. Вместе с Дженн они вышли на опушку и спрятались за огромным дубом. Отсюда хорошо была видна деревня, больше похожая на небольшой городок.
Ну так как: лишился он колдовской силы, или теперь рана на голове зажила достаточно? Был только один способ это выяснить. Роберт осторожно заглянул в себя. Да, что-то всколыхнулось в нем, но он не мог управлять силой, не мог при помощи колдовского зрения видеть дальше, чем в шаге от себя.
Ругаясь про себя, Роберт взглянул на Дженн.
— Ты чувствуешь, где он находится?
«Секунду…»
Роберт ждал, жалея, что ему приходится полагаться только на способности девушки.
«Он в здании, примыкающем к церковной стене. Видишь колокольню? Чтобы туда попасть, нужно ехать по главной улице. На ней, похоже, много народу».
Да, так оно и было.
— Думаю, новость о поимке колдуна уже разнеслась по округе. Чтобы посмотреть на судилище и казнь, люди съедутся издалека. Впрочем, это может оказаться для нас полезным.
«Ты хочешь сказать, что еще двое приезжих не привлекут к себе внимания?»
— Не двое, а один — ты останешься здесь. Помоги мне снять повязку с запястья. Я не могу держать аярн в правой руке. — Роберт не осмелился признаться Дженн, что он вообще вряд ли сможет воспользоваться своей колдовской силой.
Дженн протянула руки и стала разматывать бинт, но продолжала смотреть на Роберта, подняв брови.
«Я должна остаться здесь, вот как? В безопасности и не путаясь под ногами?»
— Именно так.
«А как ты собираешься меня остановить?»
Роберт отдернул руку и сорвал с нее остаток бинта.
— Если понадобится, я привяжу тебя к дереву! «Перестань кричать».
— Я не кричу, я шепчу.
«Ничего подобного, Роберт. Только тебе и шептать не обязательно».
Однако времени на препирательства не было. Роберт повернулся в сторону деревни, сжимая в руке аярн, и взглянул на здания колдовским зрением. Да, Финлей там, в своей камере, — и с ним несколько стражников. Проклятие! Что ж, ничего не поделаешь…
«Роберт, я слышу твои мысли. Там у реки ты велел мне повернуть лошадь навстречу течению — ты ведь не сказал этого вслух. Ты можешь мысленно не только слышать меня, но и отвечать мне».
Роберт замер на месте, потом медленно повернулся к Дженн. Едва осмеливаясь надеяться, он снова стиснул аярн и со всей силой, на какую было способно его израненное тело, послал единственное слово:
«Дженни!»
Ответом ему была сияющая улыбка.
«Клянусь богами! Я тоже на это способен!»
«Да! Здорово, правда? Может быть, в будущем ты научишься еще и прислушиваться к моим словам. А теперь, пока ты не слишком возомнил о себе, я предлагаю отправляться!»
Роберт со смехом признал свое поражение, повернулся и вышел на деревенскую улицу. Дженн была права — остановить ее он не мог.
Рядом с маленькой церковью поднималась высокая деревянная колокольня. Расположенное рядом кладбище было полно угольно-черных теней, и Роберт с Дженн, пригибаясь, крались через него, пока не достигли стены. Роберт с каждой минутой чувствовал себя более сильным и внимательно осматривал все вокруг колдовским зрением, стараясь обнаружить любого, кто мог встретиться им на пути. По деревне ходили патрули из дровосеков и крестьян, вооруженных мечами. Непривычные к оружию, эти люди задирали всех, кого встречали, будь то житель деревни или незнакомец. Вся деревня была взбудоражена: слишком опасным казался людям захваченный ими пленник. Роберт решил, что его долг — снять напряжение, избавить их от этой ноши.
Он посмотрел на Дженн, скорчившуюся с ним рядом. Ее голубые глаза были широко раскрыты: девушка всматривалась в темноту кладбища. Луна еще не взошла, хотя должна была появиться с минуты на минуту.
«Роберт, ты уверен, что нам удастся вывести Финлея? Я понимаю, что я в этом новичок, но здание кажется мне настоящей тюрьмой, и я думаю, что Финлея держат в чем-то вроде подвала».
«Так и есть. К тому же там не меньше дюжины стражников. Ты разве не чувствуешь их присутствия?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: