Маргарет Уэйс - Драконы зимней ночи
- Название:Драконы зимней ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИЦ «Максима»
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Уэйс - Драконы зимней ночи краткое содержание
На землях Кринна продолжает бушевать грандиозная Битва Копья. Повелитель драконов бросил свои полчища на штурм Башни Верховного Жреца. День за днем доблестные защитники цитадели Света отбивают натиск кровожадных драконидов. Однако твердыню ждет неминуемая гибель. И тогда отважные Герои копья отправляются на поиски магического талисмана – могущественного Глаза Дракона. Их путь полон страшных опасностей и тяжких испытаний. На горных переввалах, в густой чащебе волшебного леса не ведающих страха и усталости путников подстерегают Драконы Зимней Ночи.
Драконы зимней ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что случилось? Рейст?..
Танис угрюмо кивнул:
– Я только что его обнаружил… – И полуэльф отдернул занавески, отгораживавшие комнатку мага.
Рейстлин лежал на деревянном полу. Лицо у него было белое, из угла рта текла кровь. Он чуть заметно дышал. Карамон опустился рядом с ним на колени и бережно поднял его.
– Рейстлин… – прошептал он. – Братик… Что случилось?
– Вот что, – Танис вытянул руку.
Карамон вскинул голову, и на глаза ему тотчас попалось Око Дракона. Он увидел, что оно вновь приняло свои первоначальные размеры, памятные ему по Сильванести. Око покоилось на вытесанной Рейстлином подставке и переливалось яркими живыми цветами. Карамон взмок от ужаса, мгновенно вспомнив Лорака. Лорака невменяемого, умирающего…
– Рейст!.. – простонал он, прижимая брата к груди.
Рейстлин чуть шевельнул головой. Его веки затрепетали. Потом дрогнули губы.
– Что ты сказал? – Карамон склонился над ним. Слабое дыхание мага холодило его кожу.
– Мои… – прошелестел Рейстлин. – Заклинания… древних… Они мои… мои…
Его голова бессильно мотнулась, голос умолк. Но лицо излучало спокойствие и даже умиротворение. Он ровно дышал, а тонкие губы раздвинула победная улыбка.
4. НЕЖДАННЫЕ ГОСТИ
Проводив рыцарей, отплывших в Палантас, государь Гунтар отправился в свой замок, надеясь поспеть домой к празднику Середины Зимы. Поездка, занявшая несколько дней, оказалась не из легких: дороги развезло, грязь была по колено. Конь то и дело спотыкался, и Гунтар, любивший верного коня едва ли меньше, чем собственных сыновей, время от времени спешивался и вел его под уздцы. Надо ли удивляться, что в замок он прибыл насквозь мокрым, измученным и замерзшим.
Главный конюх сам принял у него скакуна.
– Пусть его хорошенько почистят, – наказывал Гунтар, не без труда покидая седло. – Приготовь теплой овсянки и…
Конюх терпеливо кивал, выслушивая подробнейшие наставления, хотя, правду сказать, выглядели они так, словно он в своей жизни живой лошади не видал. И верно, Гунтар готов был лично вести любимца в конюшню, но тут из дому появился старый слуга. Звали его Уиллс.
– К тебе пришли, господин, – сказал он, почтительно проводя Гунтара в замок. – Двое. Прибыли несколько часов назад…
– Кто такие? – спросил Гунтар без особого интереса: экая невидаль гости, особенно под праздник. – Небось, государь Микаэл? Мы с ним ехали врозь, но я просил его заглянуть…
– Какой-то старик, господин, – сказал Уиллс. – И с ним кендер.
– Кендер?.. – переспросил Гунтар не без тревоги.
– Боюсь, что так, господин. Но волноваться не о чем, – поспешно добавил слуга. – Я запер серебро в шкаф, а драгоценности госпожа отнесла в погреб.
– Прямо как в осаде! – фыркнул Гунтар. Однако прибавил шагу, идя через двор.
– Когда имеешь дело с подобными созданиями, никакой предосторожностью нельзя пренебрегать, господин! – Старый Уиллс поспевал за ним трусцой.
– Кто все-таки эти двое? Нищие, наверное? Зачем ты вообще их впустил? – Государь Гунтар начинал чувствовать раздражение. Он так мечтал о горячем вине со специями и о нагретом белье, да чтобы жена растерла спину, как она одна только умела. – Накорми их и дай денег, и пусть убираются. Да не забудь обыскать кендера!
– Я так и собирался поступить с ними, господин, – оправдывался Уиллс. – Но дело в том, что какие-то они больно уж странные, в особенности старик. Сумасшедший, по-моему. Притом что умный – страсть! Знает что-то, только вот пойдет ли это знание впрок нам и ему…
– К чему ты клонишь, Уиллс?
Они как раз миновали массивные деревянные двери, что вели в жилые апартаменты замка. Остановившись, Гунтар пристально смотрел на Уиллса. Он знал цепкую наблюдательность старого слуги. И точно – оглядевшись, Уиллс придвинулся к нему вплотную:
– Старец велел мне передать тебе, господин, что у него какие-то безотлагательные новости, касающиеся Ока Дракона!
– Око Дракона!.. – потрясенно пробормотал Гунтар. Прибытие Ока держалось в строжайшем секрете. По крайней мере, так он считал. Кто, кроме Рыцарей, мог узнать о нем? Неужели Дерек кому-то выболтал? И если так – было ли это очередной его хитростью?.. – Ты, как всегда, поступил мудро, Уиллс, – наконец проговорил Гунтар. – Где они?
– Я оставил их в твоей военной комнате, господин. Я решил, что, сидя там, они вряд ли чего натворят.
– Я переоденусь, пока не простыл насмерть, и сразу к ним приду. Надеюсь, ты их устроил со всеми удобствами?
– Конечно, господин, – ответил Уиллс, поспешая за Гунтаром, вновь двинувшимся по коридору. – Им подали горячее вино, мясо и хлеб. Надобно полагать, кендер уже припрятал тарелки…
Гунтар и Уиллс немного помедлили перед дверью военной комнаты, подслушивая доносившийся изнутри разговор.
– Положи обратно! – сурово приказал чей-то голос.
– И не подумаю! Это моя. Лежала у меня в сумке!
– Ну да. А то я не видел, как ты ее пять минут назад туда положил.
– А вот и неправда, – обиделся другой голос. – Она моя. Тут даже мое имя выгравировано…
– «Гунтару, любимому супругу, в светлый день Дарения Жизни», – произнес первый голос.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Побледневший Уиллс напрягал слух. Потом пронзительный голосок смиренно проговорил:
– Наверное, Фисбен, она просто закатилась ко мне в сумку. Точно! Смотри, она стоит как раз под столом! И очень хорошо, потому что кружка непременно разбилась бы, упади она прямо на пол…
Государь Гунтар, мрачнея, распахнул дверь.
– С праздником, господа мои, – сказал он.
Изведшийся Уиллс просунул голову внутрь и торопливо обежал комнату взглядом.
Незнакомцы обернулись; старик держал в руках фаянсовую кружку. Уиллс поспешно выхватил ее у него и, бросив на кендера уничтожающий взгляд, водворил кружку на каминную полку, где кендер нипочем не сумел бы до нее дотянуться.
– Будут еще поручения, господин? – спросил старый слуга. – Может быть, мне остаться и присмотреть за вещами?
Гунтар открыл рот, собираясь ответить, но тут старик небрежно махнул рукой:
– Да, да, спасибо, дружочек. Будь добр, принеси нам еще эля. Только, смотри, не того пойла из бочонка для слуг! – Он сурово смотрел на Уиллса. – Вот что, нацеди-ка ты нам из бочки, что стоит в погребе, в темном углу под лестницей. Знаешь, та, вся обросшая паутиной…
Уиллс смотрел на него, изумленно раскрыв рот.
– Иди, иди. Что зеваешь, точно рыба, вынутая из воды? – напутствовал его старец. И обратился к Гунтару: – Он у тебя плоховато соображает, по-видимому?
– Н-нет, – растерялся тот. – Давай, Уиллс. Пожалуй, я тоже не откажусь от кружечки… из той, м-м-м, бочки под лестницей. Но ты-то откуда про нее знаешь?.. – подозрительно спросил он старика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: