Джонатан Уайли - Владычица снов. Книга первая

Тут можно читать онлайн Джонатан Уайли - Владычица снов. Книга первая - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Владычица снов. Книга первая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1997
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-218-00392-1
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джонатан Уайли - Владычица снов. Книга первая краткое содержание

Владычица снов. Книга первая - описание и краткое содержание, автор Джонатан Уайли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Странные, загадочные, а то и зловещие события происходят в государстве Эрения. Пока король готовится отразить вторжение наемников и восстание мятежных баронов, его древний предшественник, заключивший сделку с демонами, в глубине своей гробницы ждет своего часа, чтобы поработить всех смертных людей.

Владычица снов. Книга первая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Владычица снов. Книга первая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джонатан Уайли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Все это всего лишь древние россказни, собранные в книгу, — начала было она. — И только из-за того, что…

Ребекка перебила ее:

— Только не пытайся заморочить мне голову, Эмер. Твой отец уже делал это, но я поняла, что он испугался. Мне необходимо дочитать эту историю до конца. Может быть, тогда я пойму, чего, собственно говоря, от меня ждут.

После долгой паузы Эмер смирилась с собственным поражением.

— Если это так важно, — решила она, — я эту книгу для тебя уж как-нибудь раздобуду.

— Интересно, как?

— Еще не знаю. Дай мне денек-другой, пока он не поостынет. — Она полезла за пазуху. — А пока суд да дело, — продолжила она, извлекая скомканный клочок бумаги, — мне кажется, это тебя порадует.

Ребекка взяла у нее листок и с облегчением увидела на нем переписанные буквы. «Когда-нибудь, — мысленно поклялась она, — я сумею понять, что это значит». И у нее на губах заиграла легкая улыбка.

— Каким образом тебе удалось раздобыть его? — спросила она.

— Сграбастала, когда вошел отец, — ответила Эмер. — Даже если бы он заметил, едва ли ему захотелось бы сюда лезть. — Ухмыльнувшись, она погладила себя по груди. — Хорошо, что хоть одна из нас до этого додумалась.

— Да и не думаю, чтобы мне удалось спрятать листок с такой же легкостью, — заметила Ребекка, скосив глаза на собственную, куда более скромных размеров, грудь.

Эмер расхохоталась, обрадовавшись тому, что ее подруга вновь обрела способность шутить. Расхохоталась она весело и заразительно, но стоило, в свою очередь, рассмеяться Ребекке, как ее смех перешел в тяжелый кашель. Эмер тут же разволновалась.

— Пошли, — приказала она. — Тебе надо лежать в постели, а не торчать в этой крысиной норе.

Они прошли вдоль стен, возле которых выл ветер, пока не спрятались под кровом Южной башни.

— А что Рэдд? — тихо спросила Ребекка.

— Не знаю, — отозвалась Эмер. — Я с тех пор его не видела.

Как только они оказались в покоях у Ребекки, все хлопоты взяла на себя нянюшка. Разахавшись и разохавшись, она с подозрением уставилась на мокрый плащ Эмер, но воздержалась от комментариев. Эмер удалилась, как только Ребекку уложили в постель; она понимала, что ее подруге сейчас понадобятся именно те душевные качества, которые в избытке имелись у нянюшки. Старуха провела у постели своей питомицы ночь, то и дело ненадолго задремывая в кресле, неизменно готовая прийти на помощь, подержать Ребекку за руку, шепнуть ласковое словечко, приготовить очередную порцию отвара.

Ночь прошла в беспокойном забытьи, а наутро выяснилось, что девушка отчаянно расхворалась. Она стонала, обливалась потом, корчилась в судорогах, а потом ненадолго засыпала — и все повторялось вновь. Нянюшка и две служанки были у нее постоянно, Эмер часто наведывалась, но Ребекка не узнавала никого из них. Тогда нянюшка распорядилась о том, чтобы больную как можно реже беспокоили. Дочь барона тяжело заболела, и ее наставница и заступница решила не оставить ничего на волю слепого случая. И вторую ночь она провела у постели Ребекки.

Время от времени больная что-то кричала во сне, но нянюшка не понимала смысла слов и не могла успокоить свою подопечную.

— Тебе надо увидеть их! — Ребекка села в постели, взгляд незрячих глаз уставился вдаль. — Тебе надо увидеть буквы. Надо запомнить буквы.

Казалось, она разговаривает с кем-то, остающимся видимым только ей; она не успокоилась до самого рассвета.

К вечеру следующего дня самое худшее осталось, казалось бы, позади. Жар спал, он, словно сжег сам себя, но девушка по-прежнему чувствовала страшную слабость, все тело у нее буквально разламывалось. И, тем не менее, она была в сознании и не помнила ничего из случившегося за последний день и две ночи, зато на нее с новой силой набросились так и оставшиеся без ответа вопросы. Ребекка упросила нянюшку впустить к ней Эмер — и та в ходе недолгого свидания успела шепнуть, что так и не придумала способа заполучить книгу.

— Но я не оставляю попыток, — поспешила добавить она.

— Спасибо, — прошептала Ребекка.

— Есть у меня и другие новости, — продолжила Эмер. — Через три дня ты едешь в Гарадун — так что давай поправляйся!

— Попробую, — обрадованная услышанным, пообещала Ребекка.

Возможно, в Гарадуне ей удастся найти ответ хотя бы на часть своих вопросов. И, кроме того, появится шанс вновь встретиться с Монфором…

— Хотелось бы мне тоже поехать, — вздохнула Эмер. — Везет же некоторым!

— Так что ж тебе мешает?

— Должен же кто-то остаться в Крайнем Поле за главного, чтобы все тут не пошло вверх дном, пока барон прохлаждается и развлекается.

— Твой отец?

— Вот именно. И это означает, что мне тоже придется остаться.

— Ну и как он?

— Тише травы, — ответила Эмер. — Мы с ним практически не разговариваем. Но, по-моему, ему хочется сделать вид, будто никакого недоразумения не было.

— Бедный Рэдд!

На протяжении трех следующих дней время тянулось еле-еле. Ребекка быстро шла на поправку, хотя и не столь стремительно, как ей бы самой того хотелось. Нянюшка, явно гордясь выздоровлением питомицы и ставя это себе в заслугу, обращалась с Ребеккой так, словно та вновь превратилась в пятилетнюю малышку, нахваливая ее всякий раз, когда та подъедала все со своей тарелки, и поднимая крик, когда девушке хотелось подняться из постели. Эмер часто навещала подругу, но не могла более поделиться ничем интересным. Даже Бальдемар нанес дочери недолгий визит, чтобы удостовериться в том, что у нее хватит сил на поездку в столицу. Однако от внимания Ребекки не укрылось, что по каким-то своим таинственным причинам Рэдд ее не навещает, — и это обстоятельство и радовало, и печалило ее одновременно.

Вечером перед отъездом Эмер сообщила Ребекке, что ей снова удалось проникнуть в запертый шкаф (Ребекка даже не спросила, каким образом), однако книги «Под солью» там не обнаружилось.

— Должно быть, он перепрятал ее, — сделала естественный вывод Эмер.

— Может быть. А может быть, и сжег. — Произнеся это, Ребекка ужаснулась такой возможности.

На следующее утро Бальдемар, Ребекка и нянюшка, однозначно давшая понять, что не намеревается расставаться с питомицей, выехали на север в сопровождении четырех верховых. Женщины ехали в небольшой крытой карете, которая, пусть и, не отличаясь излишним комфортом и к тому же бултыхаясь на разбитой дороге, все же предоставляла им защиту от разгула стихий. День выдался сухой, но холодный, дул сильный ветер. Бальдемар ехал верхом до тех пор, пока они не покинули пределы Крайнего Поля, а затем присоединился к Ребекке с нянюшкой, расположившись в относительно теплой и удобной карете.

Ехали они не спеша, с частыми остановками, чтобы перекусить и покормить лошадей, но оба раза, когда они останавливались на ночлег, Бальдемару удавалось заехать к кому-нибудь из равных по званию, так что условия оказывались более чем приемлемыми. И, тем не менее, все вздохнули с облегчением, когда на утро третьего дня перед ними предстала столица.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джонатан Уайли читать все книги автора по порядку

Джонатан Уайли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Владычица снов. Книга первая отзывы


Отзывы читателей о книге Владычица снов. Книга первая, автор: Джонатан Уайли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x