Майкл Роэн - Наковальня льда
- Название:Наковальня льда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-018243-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Роэн - Наковальня льда краткое содержание
Кузнец-чародей, несущий высокий жребий Последнего из рода древних королей... Гордый воин, не страшащийся ни людей, ни богов, ни демонов... Веселый бродяга, верящий в удачу — и словно бы удачу притягивающий... Странная женщина из «народа холмов», обладающая мистическим даром...
Таковы последние из защитников Добра в мире, уже попросту разучившемся противостоять Злу… Такова четверка храбрецов, готовых встать на пути у безжалостной силы Льда, поглощающего все новые и новые мирные королевства...
Мечом ли, магией ли — но они ОБЯЗАНЫ ПОБЕДИТЬ!
Наковальня льда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Альв мог только сидеть и тупо смотреть в темноту. Все произошло слишком быстро. Спустя некоторое время он ощутил на лице холодный порыв ветра и понял, что находится снаружи — снова или по-прежнему? Но когда их схватили, на востоке только брезжил рассвет! Здесь было темно. Оглядевшись по сторонам, он заметил горную вершину, темным силуэтом вздымавшуюся на фоне серых облаков, потом другие вершины, слева и справа. Но перед ним не было ничего.
— Мы находимся на другой стороне хребта, — изумленно пробормотал он. — И гораздо ниже. Солнце еще не дошло сюда.
— Не мели ерунды! — пропыхтел Рок, кое-как перебравшийся в сидячее положение рядом с ним. — Если здесь солнце еще не взошло, то, значит, отсюда до дома мастера-кузнеца целая неделя пути по лесным дорогам!
— Молчи и смотри, — тихо отозвался Альв. — Рассвет уже близко.
Вскоре облака над ними окрасились в белый цвет; небо посерело, затем поголубело, и в ясном воздухе развернулась панорама местности. Они сидели в высоком устье горной долины, на голых камнях, среди последних маленьких островков снега. Но совсем недалеко внизу зеленая поросль окружала пруд, наполненный талой водой, а еще дальше за стволами деревьев поблескивала голубая лента реки.
— Не может быть! — благоговейно прошептал Рок. — Несколько часов ходьбы, и мы спустимся к лесу. Мы в безопасности!
— Да, — согласился Альв. — Мы в безопасности. И он устало опустил голову на руки.
ГЛАВА 4
КУЗНЕЦ С СОЛЕНЫХ БОЛОТ
Так начались его первые великие скитания, продолжавшиеся всю жизнь. До сих пор Альв обитал в основном в замкнутых пространствах — сначала в маленьком Эшенби, а потом в доме мастера-кузнеца. Он бежал оттуда в панике, подстегиваемый слепым ужасом, помня лишь о том, что видел в глазах мастера; он не останавливался, чтобы подумать обо всем, что осталось позади. Лишь позже вечером и в последующие суровые дни он в полной мере осознал утрату домашнего уюта, знакомой работы и обещанного будущего.
В первый день они спустились по долине на юг и углубились в лесную страну. Они редко останавливались, подкреплялись на ходу и почти не разговаривали. Лишь когда на землю пали густые сумерки и лунный свет почти не пробивался под кроны деревьев, они остановились в зарослях колючего кустарника под высоким кедром. Рок хотел было развести костер, но Альв не разрешил.
— Как знаешь, — пробурчал Рок, набив рот вяленым мясом. — В плащах нам будет достаточно тепло, но огонь мог бы отогнать голодных хищников. Медведи, дикие кошки или даже саблезубы…
— Лучше пусть будут хищники, чем новая погоня. У нас есть мечи, и кусты дают кое-какое укрытие. Так или иначе, я буду сидеть на страже до рассвета. Мне что-то не хочется спать.
— Советую немного вздремнуть. Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы увидим людей. — Неожиданно Рок рассмеялся. — Теперь ты стал настоящим поденщиком, Альв! [1] Игра слов. Буквальный перевод — «путешественник». — Примеч. пер.
— Не насмехайся надо мной!
— Я всего лишь имел в виду, что ты, наконец, сможешь немного попутешествовать…
— Я знаю, что ты имел в виду. Это все равно насмешка. Я так сильно хотел получить знак поденщика, а теперь всему конец, и это гложет меня больше, чем ты можешь себе представить.
— А ты не мог бы просто подделать знак? Если бы я вовремя вспомнил, то взял бы знак Ингара. Ему он уже не понадобится, не так ли?
— Ты думаешь, я стал бы носить такое? А что касается подделки… нет, я не смог бы изготовить знак, поскольку не знаю таинств, сопровождающих его создание. Любой настоящий поденщик мог бы без труда разоблачить меня.
— Тогда понятно. Я слышал, что для тех, кто притворяется членами гильдии, существуют различные наказания. Обманщику не всегда отрубают руки.
— Да, это делает его бесполезным в качестве раба.
— Мы что-нибудь придумаем, — пообещал Рок. — Ну, я ложусь спать. Советую все-таки последовать моему примеру.
— Попробую. И еще, Рок…
— М-м?
— Спасибо тебе.
Из-под плаща донеслось насмешливое фырканье.
— У тебя еще будет возможность отблагодарить меня, только не забывай о своих добрых намерениях. Спокойной ночи.
Альв сидел без сна, прислушиваясь к лесным звукам: к шороху и шелесту маленьких существ, сновавших в сырой листве, к зловещим крикам ночных охотников, четвероногих и крылатых, к собственному учащенному дыханию. Его и впрямь клонило ко сну, но он боялся поддаться слабости, отпустить туго натянутые поводья, обуздывавшие разум. В его сознании затаилась мрачная тень, ждущая удобного случая, и он страшился встречи с нею.
Но вскоре усталость одолела Альва. Его голова склонилась на грудь, и он погрузился в тяжелую дремоту, наполненную криками ужаса и языками пламени. Потом он лихорадочно рылся в огромной груде бумаг, пытаясь найти нечто, затерянное внизу. Он нашел это — изящную руку с золотым браслетом, но когда он ухватился за плечо, оно раскрошилось под его пальцами, как гнилое дерево.
Услышав собственное всхлипывание, Альв открыл глаза и увидел в нескольких шагах от себя большую темную тень с круглой головой и большими заостренными ушами. Когда он выхватил свой меч, тень развернулась и унеслась прочь, ломая ветки.
Некоторое время Альв испуганно оглядывался по сторонам, пока не осознал, что животное подошло к ним скорее из любопытства, нежели в поисках добычи. Небо уже начинало светлеть: он проспал большую часть ночи. Что принесет им свет нового дня? Надежду? Освобождение? Альв поморщился. Сможет ли он теперь взглянуть в лицо Каре, даже если найдет ее? Потянувшись, он повернулся на бок, примостил голову на сгибе руки и снова задремал.
Большую часть следующей недели они шли по лесам, по тропам, проделанным животными, а не людьми. Как-то раз, холодным ясным утром, они вышли на огромное стадо византов [2] См. раздел «Приложения». — Примеч. пер.
, пасущихся среди деревьев. Их дыхание паром поднималось вокруг лохматых голов, челюсти мерно двигались, перетирая жвачку, сопение перемежалось с громоподобной отрыжкой. При виде чужаков по стаду пробежало глубокое, низкое мычание, и десятки рогов повернулись в их сторону. Альв, привычный к обращению со скотом, пошел вдоль самого края стада, стараясь не слишком приближаться к быкам и телятам; Рок нервно перебегал от дерева к дереву.
— Они почти не опасны, — пояснил Альв. — Говорят, в Великом Лесу по другую сторону гор бродят гораздо более крупные стада.
— Но мы же туда не собираемся, верно? — прошипел Рок, с беспокойством поглядывавший назад.
— Как знать, — сухо отозвался Альв. — Если мы в скором времени не найдем себе работу…
— Хорошие кузнецы нужны в любом городе или деревне, а мы с тобой заткнем за пояс кого угодно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: