Майкл Роэн - Полуденные врата

Тут можно читать онлайн Майкл Роэн - Полуденные врата - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полуденные врата
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-352-00745-6
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майкл Роэн - Полуденные врата краткое содержание

Полуденные врата - описание и краткое содержание, автор Майкл Роэн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения английского джентльмена Стивена Фишера продолжаются. Джунгли Бали и притоны Бангкока раскрывают ему свои объятия. Запад и Восток сходятся, а такие встречи носят, как правило, запоминающийся характер. Мир высоких технологий противостоит темным силам древних балийских культов. Вдобавок время ведет себя весьма неординарным образом…

«Полуденные врата» – это яркий образец литературного направления, в котором сочетаются традиции классического романа, магического реализма, fantasy и триллера.

Полуденные врата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полуденные врата - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Роэн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да? – повторил я и крепко обнял её.

– Спасибо, – проговорила она. – Но я не очень сокрушалась по этому поводу. Не очень.

Усталость навалилась на нас, и несколько минут мы просидели молча. Слабо мерцая сквозь листву, луна придавала нашей коже нездоровый блеск.

Прижимавшийся ко мне бок Джеки стал совсем холодным.

– Не так уж и тепло, – опять поежилась она.

– Да… Похоже, ветер переменился. – Я вдруг поперхнулся.

Ветер! И луна! Значит, тучи рассеивались. Если приближается рассвет…

– Боже! Нам же надо возвращаться на корабль!

Джеки ахнула, попыталась подняться, но запуталась в джинсах, все ещё болтавшихся на одной ноге, и упала на меня. Со мной случилось то же самое, так что получилась настоящая куча-мала.

– Прямо как дураки подростки, – проворчал я, нащупывая свой пояс; мне не хотелось натягивать одежду, кожа казалась грязной, словно пол в нью-йоркском такси. – Совсем спятили…

– Господи! Набросились… друг на друга, как бездомные кошки! И… и… черт побери, как противно во рту… в зубах волосы застряли…

– И у меня!

Мы замерли. Оба. Внезапно растерялись, и я почувствовал, как Джеки, словно пробуя, можно ли, дотронулась до моей руки. Я промолчал, потянулся к ней и снова крепко обнял её.

– Глупо, конечно, – проговорила Джеки, оглядываясь. – Что если бы он вернулся, этот старик, и нашел бы нас…

– Он был бы сражен. Но он не вернулся. И знаешь, здесь, на Спирали, чувства, как и многое другое, – могущественная штука, если, конечно, они достаточно сильны. Так, во всяком случае, мне говорили. Любовь сама по себе может стать надежной защитой.

– Любовь?

Я не сразу ответил, шаря вокруг в надежде найти меч. Хотел было прицепить его к брючному ремню, но одумался и сжал в руке.

– Нам лучше свернуть вон туда. Видишь эти крыши? Похоже, что туда.

– Выходит, ты пришел сюда другой дорогой.

Я взглянул на нее, но её лицо оставалось непроницаемым.

– Слушай, ты идешь или не идешь?

Раздался короткий смешок.

– Сейчас. Так ты говоришь, это любовь. Только Бог знает какая, Стив. Ладно, пошли.

Я взял её за руку, и мы двинулись вперед, размахивая руками, как когда-то, когда были студентами. Только вел ли я себя тогда так? Я ведь остерегался подобного мальчишества, очень пекся о том, чтобы ничем не запятнать образ невозмутимого человека, – вот педант несчастный!

– Какая у нас любовь? Подержанная. Возрожденная. Отреставрированная.

Джеки рассмеялась.

– Ну да, заново переписанная, заново перекроенная, заштопанная? С незаметной штопкой. – Она тихо вздохнула. – Только ведь так не бывает, правда? Заплаты всегда видны.

– Но значит, кто-то всё-таки позаботился и починил любовь, вместо того чтобы её выбросить.

Джеки не ответила, но всю дорогу по длинному переулку и потом по узкой улице, которая должна была вывести нас к конюшням, она не выпускала моей руки. Однако улица нас никуда не вывела. Нам открылась другая улица, похожая на первую, но идущая под прямым углом к ней.

– Может, мы прошли поворот? – предположил я, стараясь скрыть беспокойство. – Наверное, надо было свернуть где-то раньше, в одну из боковых улиц…

– Нам лучше поторопиться, – бесцветным голосом заметила Джеки. – Смотри, луны уже почти не видно. Ночь скоро кончится.

– Да знаю я, знаю!

Мы повернули и пошли обратно, до поворота, который пропустили. Переулок выглядел точно так же, как и все прочие, а когда я раньше проходил здесь, было гораздо темнее. Куда же сворачивать? В этот переулок или в следующий? Или надо идти ещё дальше?

– То же самое было и со мной, – призналась Джеки, в её голосе прозвучала тревога. – Я не хотела уходить далеко и очень старалась запомнить дорогу, но та изменилась! Изменилась!

Знаю, – рассеянно ответил я, рассматривая боковую улочку в надежде увидеть там что-нибудь знакомое. – Со мной тоже так бывало.

– Да? – переспросила она. – Я тоже считала, что иду… Как же ты тогда выбрался? Как тебе удалось?

– Мне помогли. Но как бы то ни было, я бы и сам справился. А может, и нет.

– Стив, как они поступят? Шимп и остальные? Отплывут и бросят нас?..

Вдруг её пальцы впились мне в ладонь, она тихо вскрикнула. Но предупреждать меня не было необходимости. Я уже увидел их – неуклюжие, изломанные тени на оштукатуренной стене высотой в три этажа, а то и больше. Огромные уродливые чудовища, напоминающие троллей, они крались вперед и в то же время оставались на месте, словно чего-то ждали.

Нет, не их я высматривал здесь!

– Назад! – скомандовал я. – Укроемся под деревьями! Быстро! Бог их знает, что… – И я пустился наутек. И тут же, не в силах сдержаться, громко расхохотался.

Джеки в изумлении уставилась на меня.

– Да ты приглядись к ним, – пробормотал я. – Они же не объемные, видишь? Посмотри, как двигаются их руки и ноги! Это же кукольный театр теней! Куклы. Их проецируют на стену. Значит, опять идет представление.

Джеки радостно рассмеялась.

– Да, конечно! Только… – Она огляделась. – А где же музыка? На таком расстоянии мы бы услышали оркестр. И голос кукловода…

Она была права. Мы остановились, прислушались. Стояла зловещая тишина. И вдруг одно из чудовищ повернулось и вытянуло руку. Рука, как и положено в таком театре, была как у паука, однако никаких признаков управляющей ею палочки не оказалось. Тогда я осознал – чудовище повернулось само! Тень явно сдвинулась, её очертания изменились. Это существо было сделано совсем не из растянутой кожи буйвола; хоть это и казалось невероятным, но чудовище было трехмерным! Высокие, как деревья, под которыми мы стояли, они чертовски быстро приближались.

Джеки тоже это поняла. Мы обменялись испуганными взглядами и, не сговариваясь, бросились бежать. Но едва различимые в тусклом свете луны другие гротескные тени вдруг метнулись по фасадам домов, словно кто-то сильно толкнул их сзади, и, меняя очертания, помчались вдоль улицы. Мы не видели, кто именно их толкнул, но они приближались к нам.

Потом мы услышали голос:

Бежать не имеет смысла. Kalas [115] двигаются быстро, несмотря на свою громоздкость. — Это был голос старого священника Мпу Бхарадаха, только странно изменившийся. Он не кричал, но казалось, голос доносится откуда-то издалека, откуда-то из-под наших ног, и отдается гулким эхом, как будто он вещает из-под земли. – Вам не найти защиты под деревьями. Ведь меня зовут Банаспати Раджа, Господин Леса.

У нас над головами зашевелились, зашуршали ветки, как будто нечто огромное прокладывало там себе путь. Но что бы это ни было, я не мог ничего разглядеть, кроме веток и очень густой черной тени, она, словно сеть, окутывала нас, становясь все гуще по мере того, как опускалась луна.

Не надо бояться. Только скажите мне, где спрятан этот ваш ящик с устройством и как он защищен. И тогда вы в то же мгновение будете свободны, и ты, и девушка, и вас никто не тронет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Роэн читать все книги автора по порядку

Майкл Роэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полуденные врата отзывы


Отзывы читателей о книге Полуденные врата, автор: Майкл Роэн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x