Шон Рассел - Брат Посвященный
- Название:Брат Посвященный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ/Ермак
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-024534-3, 5-9577-1458-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Рассел - Брат Посвященный краткое содержание
Многотысячная армия степняков-кочевников все ближе подступает к границам древней Империи Ва — но нет мира и в самой Империи.
Потому что жестокий узурпатор Аканцу, свергший с престола законную династию императора Ва, боится и ненавидит князя Сёнто, объединившего вокруг себя старую аристократию, — и мечтает любой ценой избавиться от возможного претендента на трон.
И единственный, кто может и должен спасти страну от гибели и отвести от Сёнто смертельный удар, — юный монах, в совершенстве владеющий тайными боевыми искусствами далекой горной обители…
Брат Посвященный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стражник принес меч Сёнто, недавно врученный ему Сыном Неба, а когда-то подаренный дедом Сёнто другому императору. Аканцу Второй предвидел, что клинок понадобится Сёнто. Даже сейчас, стоило ему подать знак и протянуть руку, эфес этого меча лег бы ему в ладонь. Да, Сын Неба стремится его погубить, однако нельзя не признать, что подарок был достойным государя.
В Сэй были и те, кто расценивал приезд генерала Сёнто как повод для беспокойства или дурное предзнаменование. Кроме всего прочего, ходили слухи о новом пришествии Золотого Хана. Для, суеверных возвращение Сёнто в такой момент было слишком важным событием, чтобы счесть его случайным совпадением.
Князь со спутниками въехал в небольшой лесок и сразу же ощутил заметное похолодание. На здешних папоротниках еще оставались следы утренних заморозков. Иней напоминал о наступающем времени года — близкой зиме, с которой жаркие лучи солнца пока не желали смириться. Лошади тревожно всхрапывали; облачка пара, вырывавшиеся из ноздрей животных в прозрачный воздух, делали их похожими на огнедышащих драконов.
Сёнто оглянулся через плечо и рядом с собой увидел духовного наставника. «Он отлично подготовлен, — думал князь. — Я — боевой командир, и мне положено ехать верхом. Очевидно, мои советники должны следовать моему примеру, хотя до этого ни один из пятисот монахов не садился на коня».
Суйюн прекрасно держался в седле. Сёнто пришло в голову поинтересоваться, где ботаисты нашли учителя для инициата, ведь члены ордена никогда бы не доверили обучение своего собрата постороннему. Суйюн также демонстрировал редкие для духовного лица познания в военном деле — братья-ботаисты действительно ничего не упустили и, кроме того, не позволили своим религиозным доктринам помешать подготовке их юного протеже. Даже последователи Просветленного Владыки нынче исповедовали практицизм. Несмотря на явные преимущества столь тщательной выучки Суйюна, у Сёнто она почему-то вызывала смутное беспокойство.
Князь покачал головой и снова вернулся мыслями к насущным заботам. Навстречу отряду Сёнто попалась группа солдат — уже вторая с тех пор, как они въехали в лес. Сёнто вовремя пришпорил коня и успел расслышать, как молодой офицер докладывал командиру, что солдаты прочесали опушку за деревьями. Усиленные меры безопасности показались Сёнто довольно странными, особенно принимая во внимание постоянные заверения, что варвары не представляют серьезной угрозы, а про разбойников здесь почти и не слыхивали.
Сёнто сделал знак Комаваре, и молодой князь подъехал к нему.
— Ваша светлость?
— Этот лес так кишит головорезами, что для нашей защиты понадобилась половина армии Сэй?
Комавара откашлялся.
— Я заинтригован не меньше вашего, мой господин. Я не вижу смысла в действиях солдат. Лично мне бы хватило и трех стражников. Если честно, я приехал бы сюда вообще один. — Комавара на секунду задумался. — Зачем все это? Чтобы произвести впечатление на нового наместника? Или какой-то командир проявляет излишнее рвение? — Молодой князь умолк, и тут его осенило: — А может, здесь случилось какое-нибудь происшествие, которое поставило всех на ноги и о котором мы не знаем?
— Гм… — произнес Сёнто. — Я подумал о том же.
Некоторое время они ехали молча.
— Кто может знать о таком происшествии? — поинтересовался Сёнто.
Комавара ответил не сразу. Он мысленно перебрал всех офицеров и чиновников и пришел к выводу, что они обязательно доложили бы о случившемся… если только не скрыли от Сёнто информацию преднамеренно.
— Любой, кто живет в этих местах, мой господин.
Сёнто кивнул.
— Будьте добры, выясните все, что известно, — попросил он Комавару. — И не раскрывайте цели своих расспросов никому, кроме личного окружения.
Комавара повертел головой, проверяя, не подслушивает ли их кто-нибудь.
— Я постараюсь добраться до башни к часу лошади, ваша светлость.
Сёнто пришпорил коня, глядя на видневшуюся меж деревьями башню — от старости ее стены уже начали рассыпаться.
В душах северян царило смятение: они не знали, на чью сторону встать. Сёнто — Сёнто Мотору — приехал в Сэй, чтобы сражаться бок о бок с ними. Сознание этого вызывало в них противоречивые чувства. Многие из знатных сэйянцев вглядывались в черты князя, пытаясь понять, насколько ярко возродился прежний дух и ожила легенда. В то же время этот Сёнто был ставленником презренного императора, который не потратил на защиту Сэй и горсти рилов, но оскорбил ее жителей, прислав к ним знаменитого генерала только сейчас, когда варвары лишь изредка отваживались совершать свои набеги. Снести такое оскорбление было почти невозможно.
И вот наместник императора своими глазами увидел одно из многих полуразрушенных укреплений, которые неизбежно приходили в упадок либо из-за отсутствия государственных денег, либо от недостатка должной заботы. Сёнто Мотору бродил по мрачным каменным руинам, и северяне чувствовали, что не оправдали себя перед человеком, который, как и их предки, отдал жизнь за неприкосновенность границ Сэй. На лицах спутников Сёнто читалась жесткая внутренняя борьба, и князь не знал, в какую сторону склонится чаша весов.
Форт был выстроен вокруг естественного выхода горной породы на поверхность — такие участки то и дело встречались на земле Сэй, вспарывая ландшафт суровыми, режущими глаз остроугольными очертаниями. Своего рода замок, созданный самой природой и почти не требующий вмешательства имперских инженеров.
Сёнто ходил вдоль остатков крепостного вала, ступая по каменным плитам, давно сдвинутым с места. Дыры зияли на месте целых участков стены, которые, несомненно, послужили фундаментом построек какого-нибудь местного землевладельца. Новым наместником овладело внезапное желание найти недостающие плиты и казнить того, кто их растащил, за кражу имущества Сэй — кражу, которая ставила под угрозу безопасность империи, — но он вдруг понял, что похититель скорее всего мертв или очень стар. Сёнто хмуро покачал головой, и его свита вопросительно переглянулась: с самого приезда к башне князь не промолвил ни слова.
— Скажите, генерал Тосаки, остальные фортификации в Сэй похожи на эту башню? — негромко спросил Сёнто.
Генерал, приставленный к наместнику князем Акимой, замялся и с некоторой неохотой проговорил:
— Те, что ближе к границе, выглядят немного получше, ваша светлость, но в общем укрепления, которые вам предстоит увидеть, мало чем отличаются от этой стены.
Сёнто посмотрел на простиравшиеся вдали поля, перелески и дорогу, вьющуюся меж холмов.
— Генерал Ходзё, если оборонительные сооружения провинции находятся в подобном состоянии, насколько трудно армии варваров прорваться в Сэй?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: