Бет Хилгартнер - Королевство Бараглаф
- Название:Королевство Бараглаф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-014166-1, 5-271-04044-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бет Хилгартнер - Королевство Бараглаф краткое содержание
В столице вымышленного королевства Бараглаф идет борьба за власть. В сеть придворных интриг втянута Норка и ее друзья — жители городских трущоб. В смертельной схватке с жестокой и беспощадной знатью рождается крепкая неподдельная дружба.
Королевство Бараглаф - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Исива крепко их держит.
Норка вдохнула и положила голову ему на плечо.
— И что дальше?
Грузчик улыбнулся:
— Как ты думаешь, можно попросить Хижана, чтобы он помог тебе разыскать того иностранца из Храмовой Стражи?
Она обдумывала эту идею, рассматривая все ее грани.
— Наверное, он поможет, если будет считать, что это приведет его к тебе.
Он озабоченно сдвинул брови.
— Тебя не беспокоит, что придется обмануть Хижана? Он ведь твой Мастер, а в Гильдии строго соблюдается преданность.
— Если я буду достаточно хитра, то он придет к выводам без моей помощи. И уж не моя вина, если эти выводы будут ошибочны.
— И я окажусь в безопасности, тогда как ты будешь рисковать. Норка…
— В безопасности? Какая уж тут безопасность, если Гитивы осведомлены настолько, что подбросили тело на пристань? Не волнуйся, опасности на всех хватит, Акулья Наживка.
Он так неожиданно сдавил ее в объятиях, что она с тревогой взглянула на него. Его лицо сейчас было таким ранимым, на нем было столько боли.
— Норка, — прошептал он. — Ты нужна мне. Пожалуйста, будь осторожна.
— Я обещаю, — серьезно сказала она. — Итак, не делай никаких глупостей.
К нему снова вернулась холодная ироничность, и он продолжил:
— Ты хочешь сказать, больших глупостей. — И добавил легкомысленно: — О, я буду осторожен, моя воришка. Я уже играл в такие игры.
— Вижу, — ответила она с легким сарказмом, проведя рукой по щеке со шрамом. — Прощай.
Он проводил ее взглядом. Он смотрел на дверь, которая закрылась за ней, так пристально, будто она могла показать ему будущее.
Глава двадцать пятая
СЛУХИ
Компания в «Побитой шавке» сильно поредела. Норка нашла своего Мастера за столиком у пустого очага. Коптящая лампадка давала больше тени, чем света. Хижан выглядел плохо. В глазах поблескивал лихорадочный огонь. Лучшие его помощники тоже казались исхудавшими и безумно усталыми. Она даже пожалела, что пришла.
— Хо, Норка, — поприветствовал ее Мастер. — Одна пришла? Я слышал, ты водишь компанию с одним грузчиком.
— Очевидно, слухи быстро разносятся, — ответила она. — Я и сама могу о себе позаботиться без помощи Акульей Наживки.
— Акулья Наживка, Мастер? — радостно встрепенулся один из помощников.
Хижан поднял руку.
— Нет. Мне наплевать, кому он понадобился и сколько они платят. Оставьте его в покое.
— Мастер, — льстиво начал другой подручный. — Ты ему ничем не обязан, а мы — твои верные слуги.
— Нет.
Норка наблюдала за перепалкой, гадая, не было ли это уловкой, чтобы усыпить ее бдительность.
— Пару слов наедине, Мастер? — спросила она.
Он отослал остальных. Норка убедилась, что все они были вне пределов слышимости, потом покачала головой.
— Эта война Гильдии сейчас уже должна была бы выгореть дотла. Я благополучно вернулась; организация Ибханы разрушена. Но улицы по-прежнему завалены трупами — и они не все воры. Может, вы объясните мне, что происходит на самом деле?
Хижан ловко достал стилет из рукава рубашки и стал поигрывать им.
— Пожалуй, тебе опасно это знать.
Что-то в его тоне показалось ей знакомым.
— Это уже опасно, — ответила она. — Мастер, я по уши погрязла в интригах Домов Советников. Я уже научилась узнавать их по запаху. Почему Гильдия не дает войне утихнуть? Боги и рыбы, Мастер! Кто за всем этим стоит?
Норка смотрела в непроницаемое лицо Хижана. Он прижал кончик стилета к фитилю лампы, пламя раздвоилось, как язык змеи.
— Норка, — прошептал он. — Ходи осторожно.
Во рту у нее пересохло; он пытался сказать ей что-то, о чем-то предупредить.
— Мне нужна ваша помощь, Мастер. Я кое-кого разыскиваю: иностранец, Храмовый Стражник, зовут Дедемар. Гитивы его использовали, потом бросили. Мне надо поговорить с ним.
— Гитивы? — выдохнул Хижан. — Печатка-то была Ажеров.
Норка вспомнила о кольце с печаткой, которое она украла у беспечной жертвы.
— Уловка, чтобы свалить вину на других. Это с самого начала были Гитивы.
Хижан положил стилет на указательный палец одной руки, а другой теребил мочку уха. Он молчал так долго, что Норка начала опасаться, что он уже больше ничего не скажет. Но он, наконец, подкинул нож, поймал его за кончик и кивнул.
— Ты права насчет войны Гильдии, — сказал он. — Это уже не просто борьба воровских кланов. Я думал, что это мелкие торговцы наркотиками используют наши дрязги, чтобы провернуть свои делишки. Ты заставила меня усомниться в этом, Норка. А зачем тебе нужен Дедемар?
Она изобразила бросок костей в игре исмат.
— Держу пари, он знает о планах Гитивов и готов о них рассказать.
— Дома Советников не сбрасывают карты просто так, — предупредил он.
— Нет. Но, может быть, они делают ошибки.
Хижан швырнул стилет и тот несколько раз перевернулся, блеснув в тусклом свете. Он поймал нож и снова его подбросил.
— Дедемар, говоришь?
Нож взлетел третий раз. Норка заметила, что он ловил и подбрасывал его, меняя руки. Эти движения что-то напомнили ей.
— Дедемар, — повторил он, пока нож крутился в воздухе. — Он фрефрентиец. — Память сработала: труппа жонглеров, бросавших ножи и факелы. Фитрианские жонглеры — не фрефрентийские, а фитрианские. Норка ждала. Нож Хижана воткнулся в столешницу рядом с лампой. Узорчатая рукоять поблескивала. — В порту стоит корабль, Какамират. Может быть, его владелец, Момонтар, кое-что знает.
— Спасибо, Мастер Хижан, — сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти.
Он остановил ее:
— Норка. Берегись Антага.
— Работорговца? — Она мысленно представила, как он говорит: «Это самое приближенное лицо из Трущоб к Домам Советников — независимое и неприкасаемое». На что намекал Хижан?
Мастер наклонил голову.
— Ходят слухи, что он связан с Гитивами. Так что следи за своей тенью.
Норка поклонилась и ушла.
— Ну? — тихо спросил Хижан.
За камином чуть колыхнулась тень, и от него отделилась фигура: женщина с суровым лицом и поблескивающей в свете лампы серьгой Гитивов. Прищурив глаза, она с вызовом спросила Мастера.
— Зачем приплел Антага?
— Чтобы отвлечь, — объяснил Хижан. — Что еще я мог сделать? Вам нужна была приманка для Акульей Наживки — я послал ее в порт. А поскольку она будет осторожна — по моему ли совету или без него, — пусть уж лучше ждет Антага, чем меня или вас.
— Дедемар — фитрианец.
— Правда? Не имеет значения: она все равно не поймет разницы — невежественная трущобная крыса. А теперь плати, Гитив.
Она покачала головой.
— Только после того, как мы поймаем его.
— Уговор был не такой, — сказал Хижан, лениво выдергивая нож из столешницы. — Не так ли?
— Тебе заплатят за помощь, но сначала я должна убедиться, что ты действительно помог, вор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: