Элизабет Хэйдон - Пророчество: Дитя Земли
- Название:Пророчество: Дитя Земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-699-03216-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хэйдон - Пророчество: Дитя Земли краткое содержание
По совету драконихи Элинсинос Рапсодия, Певица Неба, отправляется в царство лиринов, чтобы у лучшей в мире воительницы Элендры обучиться секретам владения своим магическим мечом Звездным Горном. Ибо илиаченва'ар, владеющий мечом, должен стать спасителем мира от страшного демона ф'дора, стремящегося этот мир уничтожить.
Пророчество: Дитя Земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не против, — ответил он, и его голос прозвучал не естественно напряженно.
Рапсодия ему улыбнулась, и все его существо отозвалось на ее улыбку — как, впрочем, происходило с ним всегда. Он начал подниматься вслед за ней по лестнице, предварительно пристроив свой меч на стойке у двери.
Они вошли в очень красивую спальню, убранную с большим вкусом вещами, которые любила Рапсодия. За чуть приоткрытой дверцей шкафа Эши заметил аккуратно раз вешенные платья мягких цветов, ни одного из которых он ни разу на ней не видел. В дальнем углу устроилась ширма, расписанная теми же приглушенными тонами заката, что и кувшин с тазиком около умывальника. Возле камина устроилась медная подставка для дров. Рапсодия подошла к украшенной резьбой каминной полке, взяла два портрета и протянула их Эши.
На одном из портретов, написанных маслом, были изображены мальчик-подросток и маленькая девочка. Оба очень красивые, оба явно из аристократического рода, девочка светлокожая и светловолосая, мальчик немного потемнее. Словно в противовес первому портрету, со второго, нарисованного углем, весело ухмылялись грубые лохматые рожицы малышей-фирболгов. Эши вопросительно посмотрел на Рапсодию.
— Мои внуки, — пояснила она и внимательно посмотрела на него своими изумрудными глазами.
Эши продолжал удивленно на нее глядеть.
— Ах, да, — проговорил он через несколько минут. — Ты о них рассказывала. Теперь я вспомнил.
— Мне кажется, что этих ты особенно хотел бы видеть, — сказала она мягко и показала на портрет, написанный масляными красками. — Перед тобой дети лорда Стивена.
Как она и предполагала, на глаза Эши навернулись слезы, и он тяжело опустился на диванчик, стоящий перед камином. Значит, он их никогда не видел, даже не знал об их существовании, очевидно Ллаурон не посчитал необходимым держать своего сына в курсе важнейших событий в жизни его лучшего друга. У Рапсодии заныло сердце. На клонившись через спинку диванчика, она положила руку Эши на плечо, а другой показала на портрет:
— Малышка Мелисанда родилась в первый день весны, она вся словно наполнена солнечным светом. Ее брат гораздо спокойнее и серьезнее, больше погружен в себя, но когда он улыбается, в комнате становится светлее, будто в нее заглянуло солнышко. Его день рождения приходится на последний день осени. — Она помолчала, стараясь подготовить его к своим следующим словам. — Его зовут Гвидион.
Эши посмотрел на нее, и в глазах у него промелькнуло непонятное Рапсодии выражение. Он долго не сводил с нее глаз, а потом перевел взгляд на портрет.
— Хочешь почувствовать, какие они? — спросила она, и Эши рассеянно кивнул.
Рапсодия положила ему на плечо вторую руку и запела песню, которую сочинила для детей лорда Стивена, когда впервые с ними познакомилась, песню, идеально раскрывавшую их суть. Мелодия Мелисанды была легкой, воз душной и непредсказуемой, повторяющийся мотив Гвидиона, глубокий и печальный, с каждым новым кругом становился все сложнее. Закончив, она взглянула на Эши и обнаружила, что он плачет. Расстроенная Рапсодия обежала вокруг диванчика и опустилась перед Эши на колени.
— Эши, извини меня, я не хотела тебя огорчить.
Эши посмотрел на нее и смущенно улыбнулся:
— Не нужно извиняться, Рапсодия, ты меня не огорчила, наоборот, спасибо тебе.
— Думаю, теперь я могу сказать то, что хотела, — продолжала Рапсодия, когда он вытер глаза тыльной стороной ладони. — Я знаю, кто ты такой. — Эши устало кивнул. — Я хочу сказать, что мне совершенно точно известно, кто ты, Эши.
— И кто же?
— Давай не будем играть в игрушки — немного рассердившись, ответила Рапсодия. — Мне известно, что тебя связывает с лордом Стивеном. Мне известно твое полное имя, и я смогла тебя призвать. Полагаю, это означает, что оно известно мне во всех деталях и мелочах.
— Верно, означает, — вздохнув, не стал спорить Эши.
— Тебя это беспокоит?
— По правде говоря, не очень, — покачав головой, ответил Эши. — Я даже испытал облегчение.
— Ну, до наступления ночи я надеюсь порадовать тебя еще не раз.
— Это как?
— Скоро узнаешь. Сначала я должна рассказать тебе кое-что очень важное.
Эши кивнул и встретился с ней глазами:
— Я слушаю.
Рапсодия тоже кивнула:
— Я приняла решение, а поскольку оно имеет непосредственное отношение к тебе, мне представляется, что ты имеешь право о нем узнать.
— Да?
Рапсодия сделала глубокий вдох и продолжала:
— С меня достаточно намерьенских тайн. Я решила, что могу тебе доверять, и, по правде говоря, мне плевать, ошибаюсь я или нет. Я буду тебе другом вне зависимости от того, друг ты мне или нет. И в этой роли намерена заботиться о тебе и защищать тебя ценой своей жизни. Я готова сражаться со слугами Подземного царства, чтобы спасти тебя. Точно так же я готова пожертвовать собой ради Акмеда, Грунтора или Джо. Если ты меня обманываешь и у тебя гнусные планы, пожалуйста, ничего не говори. Я бы предпочла, чтобы ты прикончил меня прямо сейчас, чем предал потом. Ты не должен отвечать мне взаимностью, просто делай, что я скажу. Пожалуйста, дай мне руку, я надену тебе кольцо.
— Что?
Рапсодия смущенно закашлялась.
— Кажется, я немножко поторопилась. Я буду тебе чрезвычайно признательна, если ты наденешь этот перстень. — Она протянула ему кольцо, данное ей Патриархом, кольцо, в котором содержались мудрость и могущество его священного сана и великие целительные силы.
Эши удивленно уставился на Рапсодию:
— Где ты его взяла?
— В Сепульварте. Я защищала Патриарха и сражалась с Ракшасом, когда он атаковал… да, боюсь, это была я. — Новость о поединке распространилась по Роланду, словно лесной пожар, и Рапсодия не сомневалась, что Эши ее уже слышал. — Никто не знает, что Его Преосвященство передал мне свой перстень той ночью. Он просил меня сберечь его, охранять ценой собственной жизни и вручить тому, кто, на мой взгляд, будет его достоин. Я дала клятву заботиться о тебе, а поскольку мне известно, что перстень тебя излечит, я его отдаю тебе. Надень его.
Эши не сводил с нее глаз.
— Да, кстати, — продолжала Рапсодия. — Я знаю про Ракшаса. И убью его, чтобы вернуть тебе часть души, которая находится у него. Затем ты сможешь стать Королем намерьенов, а я помогу тебе объединить королевство.
— Я не знаю, что и сказать.
— А зачем что-нибудь говорить? Я попросила тебя — надень кольцо.
— Ты не понимаешь, какой драгоценный дар преподносишь мне.
Рапсодия сердито нахмурилась:
— Похоже, ты думаешь, будто я полная дура, Эши.
— Я… я совсем так не думаю. Наоборот, я…
— Этот перстень я нашла не на чердаке в сундуке со старой одеждой и не купила на рынке, я получила его из рук самого Патриарха в ночь ритуала Священного Дня, ритуала, свидетельницей которого я стала. Неужели ты думаешь, он отдал бы мне такую важную вещь, самое дорогое, что у него было, если бы я не понимала ее значения?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: