Сергей Шведов - Тайны острова Буяна
- Название:Тайны острова Буяна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-93556-494-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Шведов - Тайны острова Буяна краткое содержание
Профессиональный игрок и бывший десантник Вадим Чарнота никогда не помышлял о рыцарских подвигах. Ему вполне хватало сомнительной славы зверя апокалипсиса, которую он приобрел в своих скитаниях по острову Буяну. Но, увы, человек предполагает, а темные силы в это время роют ему глубокую яму… Дабы вырвать жену из лап великого инквизитора монсеньора Доминго, Чарнота вынужден отправиться не куда-нибудь, а в Тартар, где правит злобное и могущественное существо по имени Ящер…
Тайны острова Буяна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В отличие от менестреля, я не стал бы называть собравшихся здесь господ — а это были Крафт, Ключевский, Якун, Агапид и Анастасия Зимина — своими друзьями, но тем не менее я рад был их увидеть в добром здравии.
— Наконец-то, — выдохнул Вацлав Карлович. — Неужели вам это действительно удалось?
— А что именно?
— Вы принесли Грааль?
— Ну если это яйцо, охранявшееся Василиском, и есть Грааль, то да.
— Это оно! — неожиданно взвизгнул Якун и, вместо того чтобы кинуться ко мне с объятиями, шарахнулся в сторону. — Ему это удалось! Я не верил, не верил, клянусь! Это же невозможно!
— Господин Якун свихнулся от переживаний? — полюбопытствовал я у Крафта.
— Очень может быть, — отозвался Вацлав Карлович треснувшим голосом.
— А это точно Грааль?
— Можете не сомневаться, Чарнота. В этом яйце заключена энергия нашего мира, а возможно, и всей Вселенной. Помните рассказ волота Имира? Он ведь говорил именно об этом яйце.
— Вы меня разочаровали, Вацлав Карлович, я-то полагал, что речь шла о космическом корабле.
— При чем тут корабль! — возмутился Крафт. — Неужели вы не понимаете, что у вас сейчас в руках энергия Вселенной. Вы можете стать повелителем мира, Чарнота!
— Мне нужна моя жена, Вацлав Карлович, и только.
— И вы собираетесь отдать Грааль монсеньору Доминго?
— А почему бы и нет, если он ему так нужен. Вацлав Карлович посмотрел на меня как на сумасшедшего и прекратил бессмысленный спор. Я подозреваю, что поклонник Мерлина успел уже сговориться со служителями храма Тьмы и выторговал для себя и своей организации немалую толику земного могущества. Очень может быть, что Крафт поторопился с участием в дележе шкуры еще не убитого медведя, но я не стал до поры до времени разочаровывать своего старого знакомого.
— Он покатился! — крикнул Бернар де Перрон. — Скорее.
Речь менестрель вел о клубке, который вновь принялся разматывать нить моей судьбы, петляя среди камней. Надо признать, что клубок очень хорошо знал дорогу, во всяком случае, он без проблем вывел нас сначала из саркофага, где хранились главные сокровища атлантов, а потом и из подземного мира прямо на центральную площадь славного града Катаджа. Здесь мне еще некоторое время довелось побыть богом и героем-освободителем масс от страшного ига Ящера. Метаморфизировать в волосатое чудище я не стал, дабы не пугать и без того напуганных ором младенцев. Да и с какой стати бог должен напрягаться, являя свою мощь и удаль народу. По-моему, я совершил в граде Катадже достаточно подвигов, чтобы моя слава здесь гремела в веках. Ренегат и сукин сын жрец Якун прятался за моей спиной, боясь народного гнева. У меня возникло желание выдать его на суд горожан вместе с Агапидом, но природный гуманизм взял свое. Я не любитель кровавых зрелищ. Поэтому я клятвенно заверил жителей града Катаджа, что бывший жрец и его подручный будут препровождены мною прямехонько в ад, где их ждет такая кара, о которой на грешной земле никто еще не слыхивал.
— Благодарю вас, царевич Вадимир, — защебетал бывший жрец, как только мы выехали из отторгшего его славного града.
— А вы зря так обрадовались, Якун, — усмехнулся я. — Ад — это ведь не шутка. Не говоря уже о монсеньоре Доминго. Вы ведь отлично знаете, какие чувства питает к изменникам и еретикам ваш бывший коллега по храму Тьмы. Я буду очень удивлен, если он не подвесит вас на дыбу.
После столь решительной отповеди жрец увял и даже попытался улизнуть во время одного из привалов, но был схвачен Марком и вразумлен при помощи пудовых кулаков. Я сделал вид, что не заметил инцидента. Бывшего Ящера, Агапида, взял под свою защиту Вацлав Карлович Крафт, заявивший, что вышеозначенный субъект действовал в состоянии умопомрачения, а посему судебной ответственности за свои действия не несет. Да и прокуратуре, несмотря на обилие свидетелей, будет трудно доказать, что благообразный Агапид и ужасный Ящер — это одно и то же лицо.
— Вас же присяжные не поймут, Чарнота!
— Так я ведь не прокурор, Вацлав Карлович, а бог. Или демон, кому как нравится. А этот ваш ублюдок убил моего отца. И еще многих других людей.
— Агапид не злодей, он — жертва. Жертва безответственных лиц, именовавших себя атлантами. Вы тоже жертва, Чарнота, хотя и пытаетесь надувать щеки и корчить из себя крутого парня. Мы все здесь жертвы, а следовательно, спрос с нас невелик.
Очень удобная позиция у Вацлава Карловича, настолько удобная, что хочется присоединиться. Вот только Вадим Чарнота никогда не был щепкой, плывущей по волнам чужой воли, а всегда выгребал, выгребает и будет выгребать к своему берегу, что бы ему там ни советовали доброхоты.
Комендант Балдерук доложил Великому Магогу, что во вверенной его заботам крепости все спокойно. Великий Магог в свою очередь поздравил генерала и его подчиненных с великой победой, одержанной над ужасным Ящером. Отныне и во веки веков в граде Катадже и окрестных землях будет процветать только один культ — культ бога Велеса.
— Да здравствует Волосатый! — дружно отозвался гарнизон.
На этом торжественная часть была завершена, и бог Велес был препровожден со всеми почестями к стенам воздвигаемого в его честь храма. Надо отдать должное Валерию Валентиновичу Гаркушину, он славно потрудился за эти дни. Конечно, дело облегчалось тем, что символ новой веры он воздвигал на старых дрожжах, но работа все же была проведена огромная. Я с удовольствием полюбовался на почти готовые стены нового культового учреждения и поблагодарил верховного жреца Геракл уса за усердие.
— Здесь еще непочатый край работы, — смущенно отмахнулся тот.
— Не знаю, огорчу я вас или обрадую, Валерий Валентинович, но завершать строительство храма придется другому. У вас есть понятливые ученики?
— Я вас не понимаю, Вадим, — нахмурился Гаркушин.
Разговор наш происходил в довольно приличном помещении, выделенном Великому Магогу для временного пристанища. Я очень надеялся, что в этих апартаментах нет подслушивающих устройств, поскольку мои слова предназначались исключительно для ушей верховного жреца храма Велеса, которому, впрочем, скоро предстояло утратить этот титул.
— Вам нужно вернуться в свой мир, Валерий Валентинович.
Гаркушин слегка побледнел. Я очень хорошо его понимал. Ведь большая часть его жизни прошла именно здесь, в граде Катадже и его окрестностях. А я предлагал ему вернуться туда, где он не был уже тридцать лет и где наверняка будет чувствовать себя гостем. За эти тридцать лет в нашем замечательном отечестве случилось столько перемен, что за ними не поспевают даже люди, никуда из своего дома не отлучавшиеся. Что уж тут говорить о благородном Гераклусе.
— Но каким образом я это сделаю? — спросил Гаркушин после довольно продолжительного молчания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: