Раймонд Фейст - Тень темной королевы
- Название:Тень темной королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-05665-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Фейст - Тень темной королевы краткое содержание
Мидкемии и Крондору вновь угрожает страшный враг — несметные полчища сил зла, посланные темной королевой, мечтающей подчинить своей воле весь мир.
Опасность тем более велика, что магический Камень Жизни, главное сокровище Мидкемии, надолго остается без охраны. А если заточенные в нем души древних валкеру, некогда повелевавших драконами, освободятся, все живое вокруг погибнет.
Только могущественному чародею Пагу под силу противостоять опасности — ему предстоит сыграть ключевую роль в кровавой битве против всех посланцев мрака.
Тень темной королевы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто вы такие?
Ру дернул Эрика за рукав.
— Мы идем в Крондор, хотим найти работу. А вы кто?
— Кто я, никого, кроме меня, не касается.
На лице Ру появилось хорошо знакомое Эрику выражение, означавшее, что он намеревается сделать нечто, грозящее неприятностями для них обоих.
— Если ты торговец и едешь в одиночку, то ты дурак, — прокричал Ру. Он старался говорить спокойно и даже с некоторым пренебрежением, хотя сам весь позеленел от вида убитого. — А если прячешься здесь, то ты, должно быть, контрабандист.
— Я не контрабандист! Я честный торговец!
— Который не хочет платить пошлину на королевском тракте, — заметил Ру.
— Закон этого не запрещает, — крикнул торговец. На мгновение повернувшись к Эрику, Ру усмехнулся:
— Ну да, конечно. Только это не самый простой способ сэкономить пару медяков. Слушай, если мы подойдем медленно, ты не будешь стрелять?
Торговец помолчал, прикидывая.
— Ладно, валяйте. Но помните — вы под прицелом.
Ру и Эрик медленно вышли из зарослей, держа руки на виду. Эрик опустил меч острием к земле, поскольку у него не было ножен, а щит сдвинул так, чтобы было видно — в левой руке у него ничего нет.
— Так это всего лишь двое мальчишек! — воскликнул торговец, выходя из-за повозки со старым, но, очевидно, вполне исправным арбалетом. Торговец выглядел преждевременно постаревшим и вид имел угрюмый. У него были темные волосы до плеч, черные глаза, а борода — совершенно седая. Одежда его, ветхая и многократно чиненная, поражала нелепейшим сочетанием цветов: синяя фетровая шляпа с потускневшей пряжкой, зеленая куртка, коричневые сапоги, красные гамаши, черный поясной ремень и в довершение к этому — ядовито-желтый шарф, как попало обмотанный вокруг шеи.
— Вы храбрый человек, торгмастер, но эта храбрость доведет вас до гибели,
— сказал Ру.
— Похоже, вы такие же бандиты, как и та парочка, — ответил тот, беря арбалет на изготовку. — Ради пущей безопасности, пожалуй, стоит всадить в вас по стреле.
После кровопролития у Эрика и без того было мерзко на душе, а такой оборот дел окончательно вывел его из терпения.
— Проклятие! Ну что ж, застрели одного из нас! А другой тебя зарубит!
Торговец отскочил назад, но, увидев, что Эрик воткнул меч в землю, слегка опустил арбалет.
— А кто у вас правит лошадьми? — как ни в чем не бывало поинтересовался Ру.
— Я сам правлю, — буркнул торговец.
— Похоже, вы всерьез решили свести к минимуму накладные расходы.
— Что ты понимаешь в накладных расходах, малец? — огрызнулся торговец.
— Ну, я немного разбираюсь в этих делах, — сказал Ру хорошо знакомым Эрику небрежным тоном: этот тон означал, что Ру не имеет никакого представления о том, о чем говорит.
— Так кто вы такие? — повторил свой вопрос торговец.
— Меня зовут Руперт, — ответил Ру, — а моего большого друга…
— Карл, — перебил его Эрик, и Ру, вздрогнув, осекся — он сам должен был подумать о том, что не стоит называть каждому встречному свое настоящее имя.
— Руперт? Карл? Похоже на адварские имена.
— Мы из Даркмура, — сказал Ру, снова вздрогнув. — В Даркмуре много адварцев. Руперт и Карл — это обычные у нас имена.
— Я сам адварец, — сказал мужчина, вешая арбалет за спину. — Гельмут Гриндаль, купец.
— Вы направляетесь на запад? — спросил Эрик.
— Нет, — фыркнул Гельмут. — Просто эти лошади, к моему удивлению, всегда смотрят на запад. Они обучены идти задом наперед.
Эрик вспыхнул.
— Послушайте, мы идем в Крондор и могли бы составить вам компанию, если вы не против.
— Я против, — отрезал торговец. — Все шло прекрасно, пока эти двое не решили меня ограбить. Я как раз собирался прикончить второго, когда вы убили его.
— Пусть так. — Эрик пожал плечами. — Но если бы мы поехали вместе, это всем пошло бы на пользу.
— Мне не нужна охрана, и я не желаю платить наемникам.
— Ну подождите, — сказал Эрик. — Я вовсе не говорил, что вам надо будет платить нам…
— Мы будем охранять вашу повозку за еду, — вмешался Ру. — И кроме того, я могу править упряжкой.
— Ты возчик?
— Я без труда могу справиться даже с шестеркой лошадей, — солгал Ру. Отец научил его управлять четверней.
Гельмут задумался.
— Ладно. Я буду давать вам жратву, а вы — караулить меня по ночам. — Он ухмыльнулся. — Только я буду спать со своим арбалетом.
Эрик рассмеялся.
— Вам нечего бояться, торгмастер. Может, мы и убийцы, но уж точно не воры.
Горькая ирония этих слов была торговцу неведома. Ворча, Гельмут указал на повозку.
— До темноты еще почти час, так что нечего прохлаждаться. Поехали.
— Трогайтесь, я вас догоню. У этого второго был меч, — сказал Ру.
— Посмотри, нет ли у него золота! — крикнул ему вдогонку Гельмут и, наклонившись к Эрику, добавил:
— Если он что-нибудь найдет, то наверняка соврет, что не нашел ничего. Во всяком случае, я бы сделал именно так. — Не дожидаясь ответа, он взобрался на передок и, прикрикнув на лошадей, дернул вожжи. Усталые и некормленые, лошади нехотя натянули постромки, и повозка, кренясь, покатилась вперед.
Глава 5. КРОНДОР
Повозка остановилась.
— Крондор, — показал рукой Гриндаль. Эрик, сидящий сзади, повернулся и посмотрел вперед поверх голов Гриндаля и Ру. Ру сидел на облучке и, к удивлению Эрика, на сей раз смог делом подтвердить свою похвальбу. Он управлял лошадьми как опытный возчик; похоже, его отец умел не только напиваться и поколачивать сына.
Миновав последнюю таможенную заставу, они повернули на юг и выехали на королевский тракт возле городка, именуемого Хэйверфордом. Дважды им попадались кавалерийские разъезды, но на Ру и Эрика солдаты не обращали ни малейшего внимания.
Ру щелкнул вожжами, и повозка покатила по направлению к городу. Навстречу показались всадники в мундирах городских стражников, и Эрик изо всех сил постарался напустить на себя невозмутимый вид. Ру внешне тоже остался спокоен, но руки его непроизвольно напряглись, и лошади недовольно всхрапнули, пытаясь понять, чего же от них хотят. Ру опомнился, усилием воли расслабил мускулы и принялся бороться с горячим желанием спрятать глаза от приближающихся стражников. Подъехав к повозке, всадники остановили коней.
— Там народу — вся дорога забита, — сказал сержант.
— Что случилось? — спросил Гриндаль.
— Король прибывает в город. Он со свитой проедет через южные ворота, а все прочие обязаны въезжать через северные, — ответил сержант и добавил:
— И кроме того, стража у ворот досматривает все повозки и фургоны.
Когда стражники отъехали, Гриндаль выругался, а Эрик и Ру обменялись взглядами. Ру чуть качнул головой, давая Эрику понять, что не следует обсуждать проблему досмотра и невинным голосом произнес:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: