Курт Бенджамин - Принц снов
- Название:Принц снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-17-037619-7, 5-9713-2802-6, 5-9578-4386-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курт Бенджамин - Принц снов краткое содержание
Горный народ фибов, веками пребывающий в рабстве у жестоких кочевников-гарнов… Седьмой сын древней царской династии фибов Льешо — юноша, которого считают НЕПРЕВЗОЙДЕННЫМ ловцом жемчуга. Ему предстоит стать не просто воином, но — МСТИТЕЛЕМ, который вернет свободу своему народу. Однако совершить это будет НЕПРОСТО. Льешо надлежить стать хранителем таинственных Врат между мирами людей и богов, отыскать таинственные черные жемчужины из всевластного ожерелья Полночная Нить и принять бой с МОГУЩЕСТВЕННЫМ ПРОТИВНИКОМ — безжалостным чернокнижником, обладающим даром странствовать во времени. Тогда — и только тогда — обретет он титул принца снов, чье появление предсказано древним пророчеством…
Принц снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как мы вернемся на тот берег? — с тревогой спросил он. Болгай слегка пожал плечами, показывая, что с этим проблем не будет.
— Когда научишься контролировать сновидения, сможешь куда угодно отправляться и откуда угодно возвращаться. Если захочешь попасть на другой берег реки, желание тут же исполнится.
От страшной усталости кружилась голова, а тело казалось невесомым. В подобном состоянии можно было поверить чему угодно.
— Ну так давай начинать, — согласился принц, небрежно взмахнув рукой, которую вовсе не ощущал.
Чтобы удостовериться, что все в порядке, посмотрел на плечо: да, рука действительно растет оттуда.
— Хороший мальчик.
Скрипка осталась на другом берегу реки, однако Болгай раздвинул висящие на шее горностаевые шкурки и через голову снял деревянное кольцо. По всему его периметру на равных расстояниях в небольших углублениях висели маленькие тарелки, а между ними — колокольчики. Шаман встряхнул удивительным инструментом, и лес огласился звоном.
— Если в материальном мире тебе необходимо куда-нибудь отправиться, но у тебя нет верблюда, что ты будешь делать?
Снова загадки. Эта, во всяком случае, казалась достаточно простой.
— Пойду пешком.
Болгай принялся ходить по небольшому кругу.
— А если захочешь прибыть в место назначения быстрее?
— Тогда побегу.
Болгай кивнул и принялся ритмично постукивать краем деревянного кольца о ладонь.
— Когда тебе надо попасть туда, куда ты направляешься во сне?
— Сейчас. Но ведь уже почти рассвело…
— Ну, значит, беги, пока не встало Великое Солнце.
Болгай рассмеялся. Он продолжал двигаться по кругу, однако теперь уже бежал, подняв руки вверх, так что кольцо звенело в такт шагам.
Льешо догадался, что это тоже была загадка, и означала она, что он может передвигаться не только в пространстве, но и во времени. Принц последовал за шаманом. Хотя часов и не было, внезапно обнаружилось, что жемчужины выбивают на груди ритм, который постепенно подчинил и разум, и ноги, и руки. Руки сами собой начали подниматься, имитируя движения шамана. На бегу юноша обдумывал, куда хочет направиться, что увидеть и как найти желаемое. Необходимо как можно быстрее попасть туда, где томятся Адар, Хмиши и Льинг, но это очень страшно. Лучше начать с более безопасного путешествия, чтобы, прежде чем прыгать в огонь, удостовериться в собственной способности вернуться обратно.
Стоило лишь подумать о безопасности, как в уме возникло лицо Шокара. Льешо отправился за братом в его сны, в шатровый город хана.
Шокар склонился над висевшим на железном крюке чайником. В чистом, незнакомом очаге горит огонь. Комната с низким потолком и открытыми стропилами; посредине длинный дощатый стол, вокруг него — скамейки. На стенах, кажется, висят полки, хотя во сне их плохо видно. Но главное, конечно, — это придвинутое к очагу кресло-качалка. В нем сидит женщина и, качая на коленях малышку, смотрит на Шокара широко раскрытыми влажными глазами. Взрослые явно не замечают присутствия Льешо, однако девочка ведет себя так, словно видит что-то недоступное взору родителей.
— Знаю, что тебе необходимо идти, — заговорила женщина, явно отвечая на аргументы мужа. Глаза ее выражали страстное желание удержать его, не отпускать от себя, крепко привязав к каминной решетке. Но она лишь опустила глаза, стараясь ничем не выдать собственных чувств. — Они твои братья, и если они погибнут, а ты останешься в живых — здесь, вместе с нами, — то ты мне этого не простишь. Разве мы сможем тогда быть вместе?
— Я никогда и ни в чем тебя не обвиню, — ответил Шокар. Льешо видел, как он протянул к жене руку, но она в этот момент смотрела на дочку, и ласка так и повисла в воздухе.
— Конечно, не специально, — согласилась женщина. — Но чувство вины будет разъедать и сердце, и душу — до тех пор, пока в них не останется места для меня. — Она взглянула на мужа в отчаянии, словно битва за его душу началась прямо здесь, в этом мирном сельском доме. — И для себя, и для наших детей я мечтаю о лучшей доле. А потому веди своих солдат и освободи братьев. Но постарайся не забывать нас. Когда битва закончится, сразу возвращайся. А когда самый младший из братьев, принц, покончит со своими видениями и битвами, привози его сюда, к нам, — пусть немного поживет в тепле и уюте, отдохнет душой.
Шокар положил руки на подлокотники кресла, чтобы оно не качалось.
— Обязательно.
Наклонившись, брат поцеловал дочку в лобик, а потом завладел губами жены. Льешо не подозревал в спокойном, рассудительном Шокаре такой страсти. Он отвернулся, стесняясь того, что невольно нарушил тайну чужого сна, хотя Шокар и не скрывал, что его ждет семья. Как же мог он, Льешо, тащить брата почти на край света?
Сожалеть было некогда: открылась дверь, и в комнату ворвалась шустрая ватага детей — три мальчика и девочка.
— А что это за парень сидит там, в углу? — поинтересовался старший, бросив быстрый взгляд в сторону Льешо.
Мальчик оказался так похож на бабушку, погибшую мать Льешо, что глаза принца увлажнились. Шокар принял его слова за шутку.
— Может быть, это упали с неба Ган и Чен?
— Нет! — пропищала младшая из девочек, пряча лицо в складках юбочки. — Там дядя!
— Льешо? Как ты сюда попал? Я думал, что ты вместе с императором Шу… — Пытаясь прогнать видение, Шокар даже поморгал и потряс головой. — Да нет. Шу ведь сейчас на пути в Дарнэг. Тогда что здесь делаю я?
— Это сон, — пробормотал Льешо, потрясенный тем горем, которое внезапно исказило черты брата.
— Нет, не может быть!
И Льешо тут же улетел с тихой семейной фермы, снова перенесся через реку и шлепнулся на спину у ног гарнского шамана.
— Что я наделал! — с горечью воскликнул он, закрывая лицо руками.
— Что случилось? — с участием уточнил Болгай.
— Я оторвал брата от семьи, от дома, оставил ферму без хозяина, детей без отца, а жену без мужа, способного защитить от бед надвигающейся войны. А сейчас я вторгся в его сон и разрушил даже то призрачное утешение, которое приносили ему сновидения.
Льешо мог гордиться этим ответом — он удался на славу: точный и полный. А потому трудно было понять, почему Болгай вдруг принялся фыркать, словно лошадь, на морду которой уселась муха.
— Ну давай, давай, надувайся, пока не лопнешь! — возмутился Льешо. — Можешь объяснить, что я сказал неправильно на этот раз?
— Все как обычно. Принял на себя вину за все грехи и пороки мира и за все принятые вокруг решения. Сколько стоит мир, столько мужчины уходят на войну, потому что считают это необходимым. Цель может быть любая — честь, слава, богатство или просто право ходить по чужому пастбищу. Защита близких или наказание врагов. Как ни удивительно, никто из этих людей не нуждается в помощи принца Льешо, в том числе и твой брат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: