Александр Рау - Ястреб на перчатке

Тут можно читать онлайн Александр Рау - Ястреб на перчатке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АРМАДА: «Издательство Альфа-книга», год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ястреб на перчатке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
  • Год:
    2006
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-93556-712-1
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Рау - Ястреб на перчатке краткое содержание

Ястреб на перчатке - описание и краткое содержание, автор Александр Рау, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гийом Бледный — великий боевой маг. Лучший, кого можно нанять за деньги. Ему подчиняются силы стихий. Он сам едва ли не равен им, становясь пятой стихией — стихией магии. Он познал себя и отринул чувства. Гийом Игрок со Смертью оставил себе только Игру. И играет он только по своим правилам, не щадя ни чувств, ни жизней. Но что, если на кону Любовь? Кто тогда диктует правила Игры?

Ястреб на перчатке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ястреб на перчатке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Рау
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Лезвие! — крикнул Блас. Второй раз коварная уловка не пройдет. Поединок будет честным.

— Оно чистое. — Доказывая это, Риккардо порезал себе локоть. — Сегодня яд не нужен. Что ж, Альфонс, приступим! — улыбнулся он.

Де Вега привычно взял меч в правую руку, перевязанную бинтами, поморщился — содранная с мясом кожа давала себя знать. Вновь улыбнулся и взял оружие левой, правой лишь придерживая за яблоко рукояти.

Васкес не заставил себя ждать, ударил первым, классической мельницей, пробуя защиту противника на прочность. Клинки столкнулись с такой силой, что полетели искры. Бой начался.

Альфонс кружил вокруг Риккардо, нанося то рубящие, то колющие удары, не давая врагу ни мгновения передышки. Несколько раз ему удавалось зацепить Риккардо, но тот отделался неглубокими ранами. Ударам Васкеса не хватало силы, ему самому — ловкости.

Феррейра затаив дыхание следил за схваткой. Альфонс действовал правильно, зная: долго ему не продержаться, он еще не оправился полностью от ран, дыхание слабое. Нельзя было упустить время. Де Вега может взять его измором.

Первый же выпад изменил Риккардо. Веселье исчезло. Граф стал хладнокровен и расчетлив. Он словно бы смотрел за схваткой со стороны. Время повернуло вспять, поменяв соперников местами (Блас слышал подробности их первой схватки). Теперь ярость владела Васкесом, для него этот бой был решающим, и теперь уже не он преграждал путь Риккардо, а граф ему.

Каждый парированный удар отдавался болью в израненной кисти де Веги. Он искусал губы в кровь, но все так же держал меч обеими руками.

На мгновение враги разошлись. Риккардо тряхнул ладонью, с промокших насквозь бинтов полетели карминовые брызги. Альфонс тяжело дышал. Было видно — долго ему не продержаться.

Злость и отчаяние прибавляли Васкесу сил. Он стремительно шагнул вперед, ударил на выдохе. Удар Альфонса был молниеносен, даже сам Феррейра вряд ли бы превзошел его. Но рука, стянутая черным наручем, успела поставить широкий вороненый клинок.

Мечи столкнулись в воздухе и замерли, сталь давила на сталь и не хотела уступать. Противники сошлись почти вплотную, чувствуя горячее дыхание друг друга, зная, что тот, кто хоть на миг ослабит натиск, падет мертвым.

Риккардо пнул Васкеса в живот. Просто, грубо, как бьют мужики в трактирах, которые никогда не слышали о дуэльных правилах. Альфонс чуть согнулся, отпрянул назад, но не успел увернуться.

Риккардо тут же ударил мечом сверху вниз, разрубая левое плечо. Рука Васкеса безвольно повисла.

Теперь уже Риккардо атаковал, наступал, держа меч обеими руками, нанося страшные удары, что заставляли Альфонса, пошатываясь, пятиться все дальше и дальше, оставляя на зеленой траве темно-красные пятна.

Блас шел за ними, ноги у его — воина, прошедшего через десяток битв, — сделались словно ватные, настолько увлекло его действо. Ибо такой чистой ярости гвардеец еще не видел. Казалось, даже воздух нагрелся настолько, что был готов полыхнуть.

Риккардо не стал дожидаться, пока Васкес истечет кровью. Он шагнул вперед, отвел клинок Альфонса в сторону и резко ударил через правый бок в живот. Тут же отпрянул назад. Умирающий опасен вдвойне. Ему незачем себя беречь.

Со слов Кармен, в этот момент Патриция, раскладывавшая вместе с ней пасьянс, вздрогнула и выронила карты. Ей выпала «Смерть Короля».

Альфонс выпустил из рук меч, упал на одно колено, прижимая здоровую руку к распоротому животу. Кровь хлестала ручьем. Прошептал лишь:

— Патриция…

— С ней все будет хорошо. Слово. Прощай, Альфонс! — Риккардо рубанул его по груди. Удар откинул уже мертвое тело на спину.

Альфонс лежал, широко раскинув руки, будто бы пытался обнять необъятное небо над головой. А небо было синим-синим, как глаза Патриции — женщины, ставшей смыслом жизни для двух мужчин, которые даже и подумать не могли о том, что окажутся заклятыми врагами…

Судьба…

Лейтенант сделал глубокий вдох, сердце бешено колотилось. Риккардо воткнул меч в землю.

— Вы его убили, — отрешенно сказал Феррейра. Он, видевший много смертей за свои двадцать шесть лет, уже знал — этот поединок будет помнить всегда.

— Убил, — тихо согласился Риккардо — Наконец-то убил. К сожалению, убил… — едва слышно закончил он.

Де Вега наклонился и закрыл Васкесу глаза. Где-то рядом запела птичка.

— Я так устал, Блас. — Де Вега пошатнулся. — Знаешь, так охота упасть на траву рядом с Альфонсом, закрыть глаза и провалиться в другой, лучший мир… Я так устал… — Граф снова перешел на шепот.

— Тело нужно отдать родным, — произнес Феррейра, чтобы не молчать. Тишина убивала.

— Нет, это вызовет лишний шум. Расстроит Пат. Я похороню его на фамильном кладбище. Рядом с собой. Он же мой родственник. Троюродный брат. Единственный брат… Был…

Риккардо замолчал. На белой рубашке его, на груди и на рукаве, расплывались два карминовых пятна. Граф спокойно наблюдал за этим.

Раны были неопасны. Васкесу каждый раз не хватало доли мгновения. В этом была немалая заслуга Бласа, но гордости по этому поводу он не ощущал.

— Как красиво. Красное на белом. Смерть почему-то притягательна, — сказал Риккардо и сам же усмехнулся, наверное вспомнив Пат. Горько усмехнулся.

Феррейра не ответил. Риккардо вдруг попросил:

— Никому ни слова. Особенно Патриции. Для нее Альфонс умер давно.

— Я буду молчать.

— Знаю, Блас. Но все же прошу снова. Мне так спокойней. Глупо, не правда ли?

Блас был с ним согласен. Но отвечать на такой вопрос — еще большая глупость. И он молчал.

В воздухе кружилось, медленно опускаясь на землю, алое перышко с белой точкой посередине. Лейтенант, не задумываясь, подхватил его, поднял голову. Вот только птицы, перо уронившей, в безоблачном небе не увидел.

Феррейра опустил взгляд, чувствуя, что перо ускользает из его пальцев. Риккардо бережно сжимал его окровавленными пальцами.

— Простите, Блас, но это мое! — услышал гвардеец ответ на свой незаданный вопрос.

Франческо, старый рыцарь, перевязал Риккардо раны.

Крякнул довольно:

— Эх, сеньор, как хорошо вы Васкеса срубили! Знатный был рыцарь, а на вас всего две царапины. Вы словно как отец, он боец был известный. Я будто в молодость с тобой, Риккардо, вернулся. Ух, покажем мы миру!

Риккардо рассмеялся:

— Покажем, покажем. Не беспокойся. Я тоже рад, что ты есть у меня, Франческо. — Он обнял рыцаря, причем тот сжал его так, что у де Веги остановилось дыхание. — Хватит! Франческо, — прохрипел он.

— Слабоваты вы, сеньор, — хмыкнул старый рыцарь.

— Завтра возьмешь у меня в кабинете письмо. Настало время рассчитаться с Жофре де Монтехой. Проследишь лично, исполнишь все в точности.

— Зачем такие сложности? — удивился Франческо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Рау читать все книги автора по порядку

Александр Рау - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ястреб на перчатке отзывы


Отзывы читателей о книге Ястреб на перчатке, автор: Александр Рау. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x