Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра
- Название:Долгая ночь Примы Центавра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра краткое содержание
2262 год. Крупномасштабная провокация, затеянная жаждущими мести Дракхами, полностью удалась: объединенный флот Межзвездного Альянса наносит удар по Приме Центавра. Планета лежит в развалинах. Однако это лишь прелюдия к началу осуществления коварного плана Дракхов, рассчитанного на десятилетия. Выполнение намеченного плана приведет к гибели всех миров, оказавших сопротивление Теням в ходе последней галактической войны и вынудивших старшие расы уйти за Предел. Дракхи должны занять их место и получить полное господство в Галактике.
Долгая ночь Примы Центавра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мне интересно, не является ли это прикрытием для чего-нибудь другого, - закончила Тимов с сомнением в голосе.
- Но что они могут прикрывать? Удалось ли найти что-нибудь конкретное?
- Нет, но…
- Так! - прогремел хорошо знакомый громкий голос. - Так, так, так! И в чем же дело, а? Мой бывший помощник развлекается с женой императора, а?
Вир поразился перемене, происшедшей с Лондо. Сейчас он видел перед собой Лондо прежних времен. Добродушного, веселого, обожавшего хорошую компанию. Лондо не просто вошел в комнату, он ворвался в нее, широкими шагами, которые покрыли расстояние между дверью и Виром буквально за долю секунды. Он заключил в объятья Вира, а заодно и Тимов, что поразило Вира еще больше.
С этого момента Виром овладела уверенность, что Кейн был абсолютно не прав. Так, как вел себя сейчас Лондо, не мог вести себя человек, находящийся под контролем ужасных существ, человек, чьей жизнью распоряжались твари, скрывающиеся во тьме. Нет, такое было просто невозможно. Лондо не смог бы так ловко притворяться перед Виром, они слишком хорошо изучили друг друга.
Но…
С другой стороны, ведь Лондо знал о том покушении на жизнь Шеридана. Он где-то получил эту информацию, и судя по поведению императора и его поступкам в ходе последней их встречи, Лондо в самом деле действовал как человек, который знал, что находится под постоянным наблюдением. Могло ли случиться, что прошлый раз дела действительно обстояли именно так, но теперь Лондо больше не находился под надзором? Или он просто настолько привык к такому положению дел, что больше не придавал этому значения?
И Вир решил на всякий случай не ослаблять бдительность. Хотя, в свою очередь, и обнял Лондо в ответ.
- Вы должны придти в мою личную столовую сегодня вечером… хотя нет, прямо сейчас! - объявил Лондо. - И мы поговорим о старых временах… будем смеяться, как прежде… Порезвимся и повеселимся как прежде, а? Отпразднуем твое возвращение на родину, Вир, какими бы ни были причины, заставившие тебя осчастливить нас своим присутствием. Кстати, а какие это причины, а?
- Самое обыкновенное одиночество, Лондо, - поспешно ответил Вир. - Просто мне так захотелось вновь ощутить под ногами почву Примы Центавра. И вдохнуть потрясающий воздух нашего мира вместо искусственной атмосферы Вавилона 5. Тебе должны быть знакомы эти чувства.
- Оххх, слишком хорошо знакомы. В самом деле, слишком хорошо. А ты, Тимов, выглядишь так, будто заранее готовилась к сегодняшнему вечеру. - Лондо учтиво поцеловал пальцы императрицы. - Ты ведь сумеешь проводить нашего славного Вира в мою личную столовую и останешься с нами, а? Устроим вечеринку в узком кругу. Пусть на сегодня для нас троих вернутся старые добрые времена.
- Но в старые времена мы не так уж часто оказывались все трое вместе, - резонно заметил Вир. - Если не считать того случая, когда я пытался удержать Тимов и Даггер от взаимного истребления, пока ты не вернулся в свои апартаменты на Вавилоне 5.
- Увы, Даггер не будет с нами сегодня, так что можешь расслабиться, Вир, вечер наверняка пройдет очень мирно. Тимов, могу ли я рассчитывать, что благодаря твоим заботам, Вир не потеряется в этой преисподней, которая стала теперь нашим домом.
- Можешь положиться на меня, Лондо.
- Знаешь, Тимов… Мне кажется, в последнее время я убеждаюсь в этом все чаще и чаще. Ну! - Лондо хлопнул в ладоши и живо потер ими друг об друга. - Чтобы мое хорошее настроение не пропало даром для окружающих, мне нужно сделать еще несколько остановок во время своего вечернего моциона. Увидимся, скажем… через час?
- Это было бы здорово! - радостно воскликнул Вир. В самом деле, впервые за целую вечность ему предстояло провести вечер с Лондо.
- Великолепно! Великолепно! - Лондо сложил руки за спиной и вышел из комнаты.
- Да… Он, определенно, сегодня весьма громогласен, - отметил Вир.
- В первое время, когда мы поженились, он был таким постоянно, - ответила Тимов. - И знаешь, больше всего я жалею, что в те времена как раз его открытость и громогласность меня и раздражали. Из-за этих его привычек я чувствовала себя неловко… Как жаль, что столько лет понадобилось, чтоб понять… каким очаровательным человеком он может быть.
- Я всегда так считал, - дипломатично согласился Вир. На самом деле, этой очевидной перемены в поведении Лондо оказалось достаточно, чтобы подарить Виру некоторую долю надежды в отношении ожидаемых результатов его пребывания на Приме Центавра. Но он не забывал о словах Кейна, и потому прихватил с собой несколько бутылок весьма крепкого вина - так, на всякий случай.
Лондо искренне обрадовался алкогольному подношению Вира, и вскоре уже с головой ушел в этот импровизированный маленький личный праздник.
Что поразило Вира больше всего, так это те товарищеские и доверительные отношения, которые, по всей видимости, сложились между Лондо и Тимов. Вир никак не мог к этому привыкнуть. Когда Лондо и Тимов появились вместе на Вавилоне 5, он не мог заметить в их отношениях ничего, кроме взаимной враждебности. Казалось, у них обоих врожденная неспособность переносить один только вид друг друга. Но здесь он видел смех, веселье и искреннюю признательность друг другу за вечер, проведенный вместе.
По мере того, как Лондо напивался, его поведение все меньше походило на поведение обычного пьяного человека. Он не пьянел, а словно освобождался от оков. Иногда его смех звенел столь громко, что в дверь заглядывала голова гвардейца, желавшего убедиться, все ли в порядке.
- Вир, где же ты был все это время! - воскликнул Лондо, слезая со своего кресла, и хлопнул Вира по спине. - Я уж и забыл, как это здорово, напиваться в твоей компании!
- Быть может, просто потому, что я-то на самом деле почти и не пью, - пробормотал Вир.
Лондо расслышал его слова, но расценил их лишь как повод налить себе еще один бокал. Но затем решил, что выпить бокал займет слишком много времени, и отхлебнул прямо из бутылки. Тимов пила далеко не так много, как Лондо, но тоже уже была изрядно навеселе. Вир изумлялся тому, как женщина в ее возрасте может быть столь смешливой, это больше подобало бы какой-нибудь девушке-подростку, чем строгой и саркастичной даме, какой обыкновенно бывала Тимов.
- За Приму Центавра! - провозгласил Лондо, поднимая свой бокал, который по-прежнему оставался полон. Но сам снова отхлебнул прямо из бутылки, а бокал швырнул в сторону. Бокал разбился об стену, оставив на ней огромное, расползающееся темно-красное пятно. Лондо уставился на это пятно затуманенными глазами и сказал:
- Я полагал, что мой бокал должен быть пуст, ведь так?
- Твой бокал, и вдруг пустой, как же! - смеясь, ответила Тимов. Она с трудом встала на ноги. - Лондо… Я бы, пожалуй, сказала, что сейчас уже ночь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: