Вера Камша - Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню [litres]
- Название:Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101943-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Камша - Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню [litres] краткое содержание
И все же худшее позади, а значит, можно навестить родовое гнездо, разгадать древнюю тайну, поучаствовать в мистерии, жениться в конце концов! Армии на зимних квартирах готовятся к будущим военным кампаниям, непростым, но, вне всякого сомнения, победоносным. В Старой Придде все сильней бурлят политические и любовные страсти. Рокэ перебирает струны, Лионель совершенствуется в алатском, Селина выбирает драгоценности, Руперт пристраивает кошку, а Валентин с Арно пьют вино и считают лебедей. Скоро, уже совсем скоро весна. Что она предвещает?
Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И вовсе нет, у нас все лошади хорошие.
– Так это ты?! Простите, сударыня, так это ваш конь?
– Вот только не надо назад, мне тебя на «вы» тоже называть трудно. Чижика Иоланте одолжила я, но восхищаться не надо, я из корысти.
– Вот как?
– Ну и назло немножко. – У некоторых просто уморительные гримаски получаются! – С Иолантой у Гизеллы не выйдет уводить за собой всех всадниц, а графиня Тристрам будет сидеть со своей Марией на софе и слушать музыку. Но вообще-то, будь моя воля, я бы хоть сейчас сбежала.
– Домой?
– Больше некуда. – А ведь она в самом деле может удрать! Просто взять, сесть на лошадь и удрать… – Я очень хотела посмотреть Марикьяру, но Гизелла меня теперь знать не желает.
– Марикьяру лучше смотреть в… другой компании.
– Мне тоже так кажется. В конце концов, можно съездить к тете, раз уж меня назвали в ее честь… Мы к ней почти собрались, но тут пришло приглашение ко двору, и родители страшно обрадовались. Кто ж знал, что сгребают всех. Как сено… Хоть бы уж в нем наперстянки не оказалось.
…На истоптанный снег косо серые тени ложатся…
В спину бить – у беды на Изломе в привычку вошло.
И опять остается одно: стиснув зубы, держаться —
И не сметь показать никому, как тебе тяжело.
И не выдать, как плохо тебе. И не сметь пошатнуться…
Даже зная: придется теперь сжиться с этой бедой.
Ты поверил: тому, что в Закате горит, не вернуться —
А оно из глубин встало вновь, как туман над водой.
Как над черным и стылым окном полыньи – пар морозный…
Тень чудовища… Кто же мог ждать, что она оживет?
Значит, делай, что должен: с судьбой шпагу скрещивать поздно.
Как ни больно – до судорог – снова вмерзать сердцу в лед.
Улыбаться тебе тоже будет отныне труднее…
На войне – там хотя бы все просто: есть враг – и есть бой.
…Тонок лед под ногой. Он – холодный, но смерть холоднее.
И она нынче вновь разминулась лишь чудом с тобой.
«Я привыкну», – звучит это страшно. А выстоять надо…
Но, назло и судьбе, и недоброй ее ворожбе,
Те, кому ты стал дорог, с тобой на сей раз будут рядом —
И схватиться с бедой одному не позволят тебе.
Друг шагнет в темноту, заслоняя тебя от удара.
Друг подставит тебе, слов ненужных не тратя, плечо…
И она ослабеет – давящая хватка кошмара.
И поймешь ты: винить себя тут ты не вправе ни в чем.
Сможет слишком замерзшее сердце, оттаяв, согреться.
Неужели ты в этом опять усомнился, скажи?
Как и в том, что, когда сердцу есть на кого опереться,
Много легче и верить в весну, и сражаться, и жить…
I. «ОТШЕЛЬНИК» [3]
Ум человеческий, по простонародному выражению, не пророк, а угадчик, он видит общий ход вещей и может выводить из оного глубокие предположения, часто оправданные временем, но невозможно ему предвидеть случая – мощного, мгновенного орудия провидения.
Александр Сергеевич ПушкинГлава 1
Западная Придда. Васспард
1 год К. Вт. 17-й день Зимних Ветров
Зайцы есть зайцы, пусть четырежды шляпные: когда улепетывают, ни вперед, ни по сторонам не глядят, эти тоже не глядели, вот и выскочили на «фульгатов». Полковник, больше похожий на секретаря значительной персоны, парочка штабных капитанов, с полдюжины солдат и столько же лакеев, один из которых оказался очень разговорчивым.
– Не полковник они, – разорялся все еще смазливый малый лет тридцати. – Перевязь нацепили, только по закону их не производили. Жалованье задерживают, от себя не отпускают, и Заль такой же, а мы честные олларианцы и изменять не хотим. Было б можно, ушли, только опасно, да и стыдно за полгода безупречной-то службы с пустыми руками домой… Сколько раз спрашивали, а нам посулы напополам с зуботычинами. Нехорошо!
– Нехорошо, – согласился Лионель, проглядывая отобранные бумаги, которых оказалось на удивление много. – Настоящий полковник так никогда бы не поступил.
– У меня не было выбора, – с неожиданным достоинством возразил до того молчавший трофей. – Господин маршал, могу я просить вас о разговоре наедине? Очень кратком.
– Будь по-вашему, – согласился Ли, в ряде случаев полагавший присутствие охраны излишним. – Выйдите.
«Закатные твари» опасности для командующего не видели никакой и посему исчезли быстро и бесшумно, почти расточились, не забыв, однако, прихватить болтливого слугу и положенные за успешную охоту наградные.
– Благодарю вас, господин маршал, – проникновенно поблагодарил пленный. – Признаться, я в первый раз за полтора года спокойно усну.
– Рад за вас, – довольно-таки сухо откликнулся маршал, разглядывая собеседника, по которому плакала если не тессория, то геренция, – но это ничего не значит. Что вы хотите сказать?
– Показать. Мне надо предъявить одну вещь, и это не кинжал.
– Разумеется. Оружия вам не оставили. В отличие от тех драгоценностей, что были на вас.
– Вы правы, это браслет, – полковник стащил с руки скромный золотой обруч. – Надпись на внутренней стороне. Я объясню, что она значит.
– Не стоит, – капитан королевской охраны по долгу службы знаком и не с такими сувенирами. – Сильвестр мертв второй год, а былые заслуги, даже если они имелись, легко перечеркиваются последующим предательством.
– Вы правы. Я получил этот пропуск по вступлении в должность начальника канцелярии губернатора Эпинэ, каковым тогда являлся маркиз Сабве…
– На которого, – доброжелательно подсказал Лионель, – вы доносили его высокопреосвященству.
– О нет! Я должен был сообщить, лишь если б случилось нечто важное.
– Вы полагаете, такого не случилось?
– Его высокопреосвященство скоропостижно скончался, и доклады о мятеже были отправлены обычным путем, но я обо всем немедленно отписал главе дома Дорак. Когда мне пришлось последовать за Сабве…
Это было интересным. Это было очень интересным, даже с учетом того, что Колиньяры выбыли из игры. В лесу не одни медведи водятся, а в Эпинэ на момент смерти Сильвестра сложился очаровательный узор из скудоумия, амбиций, несбыточных надежд и гаденьких мечтаний. Глупейшая на первый взгляд история с попыткой ареста Эпинэ теперь обретала смысл и отнюдь не являлась импровизацией. Единственный брат Сильвестра усиленно готовился унаследовать власть над Талигом, и ему удалось обзавестись табунчиком сторонников той или иной степени глупости и корысти, среди которых затесался даже шпион Сильвестра.
– Значит, – уточнил Савиньяк, – вам удалось напомнить о себе графу Дораку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: