Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Название:Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19604-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] краткое содержание
Во второй том цикла «Колдовской мир» вошли два романа и сборник, объединенные местом действия.
Эту гористую землю по неизвестной причине покинули люди Древней расы, а те, кто пришел сюда, назвали ее Высшим Холлаком в честь своей утраченной родины. В этот новый мир можно было пройти только через магические Ворота.
До Великого Вторжения Высший Холлак наслаждался миром и закон царил в его пределах. Но благословенные времена подошли к концу. Лорды Высшего Холлака, теснимые врагами, были вынуждены искать подмоги у таинственных Всадников-оборотней – и взамен те потребовали в первый день года Единорога привести им тринадцать девушек благородного происхождения…
Колдовской мир. Год Единорога [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хилле взял шкатулку из благоуханного дерева пинзаль и откинул крышку. Внутри столбиком солнечного света сиял цилиндрик из янтаря. А в нем, быть может, на протяжении веков переливались радугой крылья существа ослепительной красоты.
Присмотревшись, и в амулете Исмей можно было заметить семена неведомых трав – что другое подобало талисману богини урожая Гунноры, богини плодоносящих полей и женщин? Однако не облачко мелких зернышек было в этом куске янтаря, а создание, словно заточенное в камень.
Столь прекрасным было неизвестное существо, что Исмей не могла вымолвить ни слова. Хилле вложил янтарь в ее непроизвольно потянувшиеся к нему руки, она поворачивала его, стараясь рассмотреть со всех сторон. Исмей не знала даже, маленькая птица это или крупное насекомое… О подобных существах она и не слыхивала, – должно быть, они давно уже оставили этот мир.
– Что это?
Хилле покачал головой:
– Они жили когда-то в этих краях. В янтаре нередко находят чьи-то останки, но такого существа никто еще не находил.
– Сестрица, что это? – вмешалась Аннет. – Ах, какая прелесть! Но ведь носить это нельзя…
Хилле улыбнулся:
– Совершенно верно. Этот камень можно только повесить на стену.
– Возьмите. – Исмей протянула янтарь обратно. – Слишком уж большая ценность.
Но очень хотелось ей в ту минуту обладать этим сокровищем.
– Бесспорно, это большая ценность. Но на свете есть и другие драгоценности. Не желает ли госпожа обменять свой амулет на этот камень?
Цилиндрик стоял на его раскрытой ладони, искушал ее одним своим видом. Но мгновение слабости уже прошло.
– Нет, – ответила она равнодушно.
Хилле кивнул:
– И вы совершенно правы, госпожа. У таких амулетов, как ваш, свои достоинства.
– Что за амулет, сестрица? – придвинулась Аннет. – Откуда у тебя дорогой амулет?
– Это талисман Гунноры, что был собственностью матушки. – Исмей нерешительно разжала ладонь.
– Янтарь! Да еще Гунноры! Но ты же не замужняя женщина, нуждающаяся в покровительстве Гунноры!
Пригожее лицо Аннет на мгновение отразило ее сущность: никогда не была она подругой, хоть на вечер, хоть на день, – врагом Исмей была она.
– Амулет принадлежал матери, а теперь он мой! – Исмей засунула камень обратно за корсаж, а потом обратилась к Хилле: – Благодарю вас, господин купец, за любезность, с какой вы показали мне свое сокровище.
Он склонился в поклоне, словно перед любимой дочерью Великого лорда. Но она уже направлялась к выходу, не зная ни куда идти, ни что делать. Конечно, Аннет не замедлит обратиться к Джирерду, будет требовать, чтобы тот отобрал у нее единственное сокровище.
К удивлению Исмей, когда они вернулись в свой шатер, Аннет ни словом не обмолвилась об амулете и, не скрывая удовольствия, показывала всем браслет из желтого, словно коровье масло, янтаря. Яркую желтизну камня подчеркивала бронза застежки и шарнира. Ей удалось выменять браслет на один кусок серебра, значит она торговалась умело. Исмей надеялась, что «сестрица» наконец успокоится.
И все же за вечерней трапезой она была настороже. Джирерд восхищался браслетом, а Исмей все ждала, когда Аннет переведет разговор на амулет. К ее удивлению, брат восторги жены прервал сам и повернулся к Исмей, словно впервые увидел ее:
– Быть может, сегодня браслет не единственное наше приобретение в лавке Хилле, – начал он.
– Янтарная залежь! – вмешалась Аннет. – Неужели он знает, как вновь открыть ее?
– Похоже, что так.
– Ах, какой же счастливый сегодня день! Кто бы мог подумать, что на этой ярмарке нас поджидала такая удача.
– Может, и поджидала, а может, и нет. – Лицо Джирерда оставалось невозмутимым. – Дело в том, что залежь эта, если она чего-нибудь еще стоит, не принадлежит замку.
Лицо Аннет вытянулось.
– Как так? – возмутилась она.
– Она была выделена в качестве приданого Исмей.
– Но какой дурак… – взвизгнула Аннет.
Джирерд строго посмотрел на нее:
– Залежь принадлежала матери. Тогда была еще надежда, что до янтаря удастся докопаться, и отец хотел обеспечить жену в случае своей смерти. Ведь ее приданое он истратил на перестройку северной башни замка, чтобы защитить долину. Так что, когда мать умерла, все отошло к Исмей.
– Но ведь долина истощена войной, и богатства янтарных залежей так нужны!
– Верно. Однако есть способ, чтобы все были довольны. Я переговорил с этим Хилле. Он не простой купец, и не потому, что так богат, – он лорд Куэйта и по происхождению ровня нам. Почему-то ему приглянулась Исмей. Если он получит ее в жены, то можно попробовать уговорить его оставлять нам половину янтаря, когда он откроет залежь. Ну как, сестра? – обратился он к Исмей. – У тебя будет муж побогаче всех в нашей округе, замок, в котором ты станешь хозяйкой и будешь жить жизнью нормальной женщины. Возможность удивительная, и едва ли она повторится.
Она понимала, что это так. Но что же знала она о Хилле, кроме того, что он заинтересовал ее больше, чем кто-либо другой. Что было известно об этом северном замке? Куда отвезет он ее, если она согласится? Но с другой стороны, если она откажется, Аннет превратит ее жизнь в сущий ад, да и Джирерду это будет не по душе. Как ни прикидывай, подумала она, выбора-то у нее нет. Едва ли Куэйт окажется хуже замка Аппсдейл. Была даже надежда, что будет лучше. В конце концов, обычно в долине невесты и не знали женихов до свадьбы. Редкая девушка в свою брачную ночь отправлялась в постель хотя бы к знакомому мужчине.
– Если условия действительно будут таковыми, я согласна, – проговорила Исмей.
– Дорогая сестрица, – просияла Аннет, – какое счастье! Ты будешь куда обеспеченней, чем эта госпожа Марчпойнт, позволяющая себе такие траты ради своей коровы-дочери! Мы зададим такой свадебный пир, что прославится на все долины. Господин мой, – обратилась она к Джирерду, – разрешите же, чтобы ваша сестра отправилась к жениху, как подобает высокородной даме.
– Ну, сперва он еще должен посвататься, – сказал Джирерд, впрочем тоже не скрывая радости. – Ах, сестра, быть может, принесла ты счастье Аппсдейлу!
Но в душе Исмей оставались сомнения. Кто знает, не слишком ли поспешным было ее согласие? Однако пути к отступлению не было.
3
Все лампы в большом зале горели, потому что приближалась зима и тени были густыми. Джирерд не поскупился на свадебный пир своей сестры, о чем свидетельствовали не только лампы, но и угощение на столах.
Исмей радовалась, что обычай предписывает невесте сидеть, опустив глаза на общую с женихом тарелку. Хилле был любезен, все спрашивал, что ей нравится, и подкладывал еду, но она попробовала из вежливости лишь несколько кусочков.
На ярмарке она приняла его предложение, сегодня поклялась быть его женой, но теперь хотела лишь одного – бежать, бежать из этого зала и от этого мужчины. Почему решилась она на такое безрассудство? Неужели только затем, чтобы избавиться от мелочных придирок Аннет? Правда, Джирерд был весьма увлечен возможностью открытия янтарных залежей, и ее отказ возымел бы отнюдь не пустячные последствия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: