Мишель Харрисон - Горстка волшебства
- Название:Горстка волшебства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альпина
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785961463439
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Харрисон - Горстка волшебства краткое содержание
Приготовься покинуть Вороний Камень и отправиться вместе с сестрами в неизведанное, прихватив с собой лишь горстку волшебства. Только берегись пиратов!
Горстка волшебства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Бетти, а что, если лодку остановят и обыщут? – Флисс испуганно высматривала на воде стражников. – Они ведь до сих пор не нашли Агни.
– Спрячем ее, – ответила Бетти. – Ты старшая, скажешь, что наш двоюродный брат из Притопья заболел и мы плывем туда, чтобы за ним ухаживать.
Флисс кивнула, хотя и без особого энтузиазма:
– Ты же знаешь, я ненавижу врать.
– Ну, это ведь не твоя ложь! – подбодрила Бетти. – Она моя, а я вру совершенно спокойно. Тебе нужно только произнести ее вслух, вот и все.
– Ладно, – буркнула Флисс.
– Кстати, – добавила Бетти, – нам и самим стоит что-то положить в кукол, на случай, если придется прятаться. – Она вытащила из кармана матрешек и передала сестре.
Флисс открыла их, вырвала у себя волосок и положила в третью куклу. Бетти поместила свой волос во вторую матрешку, с грустью отметив, какой он блеклый и закрученный по сравнению с гладким блестящим волосом сестры. Потом снова вложила кукол одну в другую, но не стала совмещать внешние половинки, чтобы пока все оставались видимыми.
Флисс передвинулась на скамье, поближе к карте, и наткнулась на мешок.
– Думаю, пора его выбросить.
– Пока лучше оставить, – заметила Бетти.
– Почему? – удивилась Флисс. – Ты же знаешь, что может случиться, если нас с ним поймают! Лучше кинуть за борт, и дело с концом.
– Там много табака, – возразила Бетти. – Он чего-то да стоит.
– Стоит того, чтобы попасться?
– Нет, – сказала Бетти. – Но у нас при себе ни гроша, а на табак можно что-нибудь выменять.
Флисс фыркнула:
– Ты уже говоришь как преступница.
Бетти пожала плечами:
– Преступники забрали Чарли. Если хотим ее вернуть, надо мыслить как они.
Флисс состроила гримаску и схватилась за край скамьи, потому что лодка накренилась. А потом все-таки спросила:
– Значит, нам нужно найти затонувший корабль Ржави Свиндлса. До него далеко?
Агни молча протянула Бетти пожелтевшую старую карту и камень с дырочкой. Бетти взяла их, слегка опасаясь, не намокла ли карта, потому что вся одежда Агни была во влажных пятнах: накапало с волос. Но карта, на удивление, оказалась совершенно сухой. Бетти снова поднесла к глазам камень, ощущая, как пальцы покалывает от волнения.
Она изучила карту и сравнила со своей. Хотя карта Агни была меньше, масштаб был соблюден идеально и детали лучше прорисованы. Бетти прикинула скорость лодки и расстояние до корабля.
– Плыть по меньшей мере несколько часов. – Она искоса взглянула на Агни, которая сидела с опущенными глазами. – Как раз успеешь рассказать, что такое этот огонек – или кто такой – и почему вы сбежали с острова Невозврата. И еще интересно, откуда у тебя эта карта.
Агни с ногами залезла на скамью. Спутанные длинные волосы свисали вокруг лица, и Бетти удивилась, что с них до сих пор капает вода. Наверно, винить стоило влажный туман.
– Ну давай, Агни, – поторопила Бетти. – Хватит отмалчиваться. Мы не сможем помочь, если не узнаем, что именно тебе нужно. – Она уловила жесткие нотки в собственном голосе, увидела, как вздрогнула Агни, и заставила себя говорить мягче. Агни и так пришлось несладко. – Нравится нам или нет, теперь мы все впутаны в эту историю.
Агни кивнула и шмыгнула носом:
– Я уже говорила, мама почти все время была со мной, почти всю дорогу… Она снова и снова повторяла, что, если мы разделимся, мне нужно будет добраться по дорожным указателям до вашего двора.
– Погоди! Что? – спросила потрясенная Бетти. – Я думала, ты просто увидела дыру в заборе и случайно оказалась в нашем дворе. А ты говоришь, что как раз туда и шла! Но почему?
– Мама заплатила кое-кому, чтобы нас переправили через топи, – призналась Агни. – Торговцу тканями. Все это устроил один из стражников…
– Галки-нахалки! – воскликнула Флисс. – И вы доверились стражнику? Вы что, не знаете, что половина из них обманщики?
У Агни на глазах выступили слезы, взгляд сделался стеклянным, отстраненным.
– Тогда не знали. Я его не видела, только слышала однажды, как он говорит с мамой. Он сказал… сказал, это несправедливо – что мы здесь, и он хочет помочь нам бежать. Он тоже знал, что я умею ловить блуждающие огни. Он сказал, что это опасно, что, если об этом узнают не те люди, я окажусь в беде. Потому мы ему и доверились: ведь он знал, но никому не рассказал. Он все устроил, мама заплатила, и мы больше его не видели.
– Больше не видели? – повторила Бетти, думая о двух пропавших стражниках.
Агни покачала головой:
– Поначалу мама боялась, что он нас обманул – взял деньги и все, или, хуже того, что его поймали. Но за нами никто не пришел, а день побега был все ближе и ближе. – Она заломила руки. – Другой возможности у нас ведь не было. Мы с мамой спрятались в рулонах ткани, которую приготовили для отправки на Вороний Камень. Мама думала, что безопаснее сделать крюк, чем плыть напрямую на секретный остров. Мы хотели спрятаться на Вороньем Камне, а потом тайком проникнуть на другую лодку и сбежать.
– И какая же во всем этом роль у нашего «Потайного кармана»? – спросила Бетти.
– Бочки на заднем дворе, – сказала Агни. – Мама велела мне спрятаться в одной из них и ждать, пока не приедет фургон с пивоварни, чтобы забрать пустые бочки.
– А потом бочки отправили бы через топи, – закончила Бетти. – Вместе с тобой.
Туман поднимался выше, расползаясь рваными клочьями. Лодка шла в сторону Притопья, оставив тюрьму позади.
– Но почему «Потайной карман»? – спросила Флисс. – На другой стороне Вороньего Камня есть «Чванливый лис». Если ты хотела спрятаться в бочке, почему не там? Это намного ближе к острову Невозврата.
Агни подтянула колени к груди и обхватила их руками.
– Мама думала, от «Потайного кармана» легче сбежать. Мы слышали, что он старый, захудалый, а значит, проще пробраться во двор…
– Захудалый? – вознегодовала Флисс, задетая за живое.
– Ой, Флисс, прекрати, – одернула сестру Бетти. – Он уже на куски разваливается. Нечего шуметь.
Флисс поджала губы и надулась, сделавшись удивительно похожей на Чарли.
– И это после всего, что сделал папа, чтобы привести дом в порядок! – проворчала она и метнула на Агни оскорбленный взгляд.
– Мы не только это слышали, – слабым голосом добавила та.
– Что же еще? – поинтересовалась Флисс. – Что наша бабушка – пьяница? Что у нас паршиво кормят?
– Только когда ты готовишь, – пробубнила Бетти под нос.
Флисс свирепо взглянула на нее:
– Я все слышу!
Бетти приподняла бровь. Флисс редко выходила из себя, но сочетание морской болезни и обиды за родной дом повлияло на нее интересным образом.
– Н-нет, – запинаясь, проговорила Агни. – Ничего такого. Мама слышала, что там живут хорошие люди. Добрые. Что… что они не сдадут нас стражникам, если найдут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: