Ллойд Александер - Замок Ллира [litres]
- Название:Замок Ллира [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-15102-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ллойд Александер - Замок Ллира [litres] краткое содержание
Замок Ллира [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ллойд Александер
Хроники Придайна
Книга 3. Замок Ллира
Lloyd Alexander
THE CASTLE OF LLYR
Copyright © 1966 by Lloyd Alexander. Renewed 1994.
By arrangement with The Free Library of Philadelphia Foundation.
All rights reserved
© Л. Яхнин, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
Друзьям героев, с любовью
От автора
В этой Хронике Придайна, продолжающей «Книгу трех» и «Черный котел», события в жизни героини так же важны и опасны, как приключения героя. Златовласая принцесса Эйлонви не просто столкнется с неизбежным (и, по ее мнению, совершенно ненужным) испытанием – стать юной леди. Как говорит старый волшебник Даллбен: «У каждого наступает время, когда нужно стать больше, чем ты есть сегодня». И это справедливо как для принцесс, так и для Помощников Сторожа Свиньи.
«Замок Ллира» в некотором смысле романтичнее предыдущих хроник – Тарен уже осознает свои чувства к Эйлонви. И еще в этой книге больше смешного – например, бестолковые попытки принца Руна помочь друзьям, доводящие их до отчаяния. Настроение скорее веселое с ноткой печали, чем торжественно-героическое. Однако в приключениях должно быть что-то, кроме сказочного золотого шара, мстительной королевы, загадочного замка и претендентов на руку принцессы. Литературная фантазия позволяет четче выявить наши собственные сильные и слабые стороны. Обитатели Придайна – вымышленные персонажи; я надеюсь, что они еще и очень похожи на непридуманных людей.
Впрочем, сам Придайн – полностью вымышленная страна. Остров Мона – фон для замка Ллира – это древнее валлийское название острова Англси, однако не ищите в его изображении тщательности картографа. Я стремился к иному: передать дух Уэльса и его легенд.
Некоторые читатели возмущенно спросят: а что же сталось со злодеями, особенно с самым мерзким негодяем Придайна? На это я отвечу, что хотя «Замок Ллира», как и предыдущие книги, можно читать по отдельности, некоторые события будут иметь далеко идущие последствия. Помимо этого, ни на что намекать не буду, только посоветую запастись одной из самых трудных добродетелей – терпением.
Ллойд АлександерГлава первая
Принц Рун
Эйлонви, девушка с сияющими золотыми волосами, Эйлонви, дочь Ангарад, дочери Регаты из королевского Дома Ллира, покидала Каер Даллбен. Так распорядился сам Даллбен. И хоть на сердце у Тарена было тяжело, он понимал, что возражать старому волшебнику бесполезно.
Весенним утром в день отъезда Эйлонви Тарен взнуздывал лошадей и выводил их из конюшни. Принцесса, выглядевшая отчаянно-веселой и беззаботной, собрала свои немногочисленные пожитки в котомку и повесила ее на плечо. На шее у Эйлонви красовалась серебряная цепь с полумесяцем, на пальце мерцало кольцо старинной работы. В складках плаща скрывалась самая большая драгоценность – золотой шар, который по ее желанию начинал светиться ярче, чем пылающий факел.
Даллбен вышел из своей хижины. Лицо его было озабоченным, а плечи ссутулились, как под тяжелой ношей. Он обнял девушку.
– Для тебя всегда найдется место в Каер Даллбен, – сказал он. – А место в моем сердце ты заняла навсегда. Но, увы, воспитание молодой леди – тайна, которая лежит за пределами мастерства волшебника. Хватит с меня и того, – добавил он с улыбкой, – что я претерпел, пока ставил на ноги Помощника Сторожа Свиньи.
Он взглянул ей прямо в глаза.
– Желаю тебе счастливого пути на остров Мона, – продолжал Даллбен. – Король Руддлум и королева Телерия добры и милостивы. Они очень хотят заменить тебе семью и послужить надежной опорой. А от королевы Телерии ты узнаешь, как подобает вести себя принцессе.
– Что? – вскричала Эйлонви. – Да не желаю я быть принцессой! А поскольку я уже молодая леди, то как еще я могу себя вести? Это все равно что требовать от рыбы, чтобы она научилась плавать.
– Гм, – улыбнулся в усы Даллбен, – никогда не видел рыбы со сбитыми коленками, в рваном платье и босой. Да, хороша была бы рыбка, будь она похожа на тебя! – Он ласково потрепал девушку узловатой рукой по плечу. – Эх ты, дитя. Время меняет нас. Но запомни: у каждого есть свой срок. Не пропусти его. Завтра стань больше, чем ты есть сегодня. – Затем он повернулся к Тарену: – Оберегай принцессу. Я немного тревожусь, отпуская тебя и Гурги сопровождать ее. Но если это облегчит вам расставание, пусть будет так.
– Не волнуйся. Принцесса Эйлонви доберется до Моны благополучно, – отвечал Тарен. – С нами она будет в безопасности.
– А вы, – сказал Даллбен, – благополучно возвращайтесь, я не успокоюсь, пока не увижу вас снова.
Он опять обнял Эйлонви и быстро скрылся в хижине.
Было решено, что Колл проводит их до гавани Великой Аврен и приведет назад лошадей. Крепкий старый воин уже сидел в седле и терпеливо ждал. Гурги, встряхнув кудлатой головой, влез на своего пони и мрачно, будто больная сова, поглядывал по сторонам. Карр, прирученная ворона, уселась на луку седла позади Тарена. Никто не произносил ни звука. В полной тишине Тарен помог Эйлонви взобраться на спину ее любимой лошади Ллуагор и запрыгнул на своего среброгривого коня Мелинласа.
Оставив позади Каер Даллбен, маленький отряд двинулся через гряду пологих холмов к долине реки Аврен. Впереди всех бок о бок ехали Тарен и Колл.
– Она не умолкает ни на минуту, – улыбнулся Тарен. – Без нее в Каер Даллбен будет потише.
– Будет, будет, – печально подтвердил Колл.
– И беспокойства меньше. Она вечно попадала то в одну дурацкую историю, то в другую.
– И это тоже, – подтвердил Колл.
– Да, да, все к лучшему, – не унимался Тарен. – Эйлонви, в конце концов, принцесса из Дома Ллира. А это, как ни верти, не то что Помощник Сторожа Свиньи.
– Очень верно, – сказал Колл, глядя на бледные в утреннем тумане холмы.
Некоторое время они ехали в молчании.
– Мне будет ее не хватать, – вдруг выпалил Тарен почти что сердито.
– А ей ты это сказал?
– Н-нет… не совсем, – пролепетал заикаясь Тарен. – Наверно, надо было. Но… но каждый раз, когда я начинал этот разговор… я чувствовал себя как-то странно. А кроме того, никогда не знаешь, что она сказанет, когда ты стараешься быть серьезным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: