Ник Перумов - Когда мир изменился [litres]
- Название:Когда мир изменился [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117971-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Когда мир изменился [litres] краткое содержание
Когда мир изменился [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Именно. Искать неупокоенных. – Как же хорошо было видеть её вновь улыбающейся! – Работа некроманта, как я тебе говорил.
– И всё? – Она по-прежнему улыбалась, но в глазах появился холодок. – Ты забыл всё, о чём я тебе говорила?
– Я ничего не забыл, – Кэр постарался, чтобы она не услышала разочарования в его голосе. – Я просто… нахожу трудным в это поверить. В то, что этот мир… ну, могильная яма и так далее.
– Он потянется к тебе, – вдруг сказала Аэ, печально и без следа злости. – Вернее, оно. Зло, владеющее всем этим, – она обвела рукой. – Я чую это, прости. Труп уже начал вонять, только ты пока ещё не чувствуешь.
– Я не брезглив, ты знаешь. Некроманты не боятся грязной работы и испачканных рук. Но пока я даже не вижу, куда смотреть или куда идти!
– Никуда идти не надо. Оно придёт к тебе само, вот увидишь. Попытается овладеть тобой, смутить, сбить с истинного пути…
– Аэ! Ты вещаешь, словно деревенская бабка-гадалка!.. Кто попытается? Чем оно меня смутит? Что этому неведомому надо?!. – Фесс схватился за голову.
– Если бы я знала точно, то уже ответила тебе – мол, в таком-то и таком-то месте есть вход в пещеру или в тайный храм, и там, дескать, обитает нечто, долженствующее быть уничтоженным. Но нет, тут всё хитрее. Это как червяк в яблоке.
– Но ты уверена, что он – она – оно – попытается до меня дотянуться?
– Целиком и полностью. И скорее всего во сне.
Новый мир раскрывался перед ними; полудикие горы остались далеко позади, а впереди лежала благословенная долина реки Армере, кудрявые сады, ухоженные поля за невысокими оградками из дикого камня, огороды, плетни, цветники перед домами – казалось, даже простой серф здесь отнюдь не бедствует.
Леса отступили; их место заняли густые рощи вдоль змеящихся ручьёв и речек, притоков Армере; а потом они увидели серый замок, первый из череды многих в этих местах.
– Сюда, – непререкаемо заявила драконица. – Правь в ворота. Прямо!
Он повиновался.
Замок был отнюдь не игрушечным, нет, настоящей крепостью. Ров, правда, не имел воды, зато был облицован камнем и на удивление чист – никакого сора, веток или чего-то подобного. За ним тщательно следили.
Подъёмный мост был опущен, створки широко распахнуты, и четверо алебардистов придирчиво проверяли крестьянские возы с припасами, направлявшиеся внутрь.
На повозку с некромантом и драконицей дружинники уставились с таким подозрением, словно Фесс и Аэ были по меньшей мере костяными гончими.
– Кто такие? Что надо? – гаркнул старший, в полновесной кирасе с гербом на левом плече – золотой грифон в чёрно-лиловом поле. Остальные носили обычную здесь лёгкую броню из варёной кожи.
– Нет ли тут бродячих мертвяков? Не тревожат ли они вас? – невинно осведомилась Аэсоннэ, устремляя на вояку умильный взор и что было сил хлопая ресницами.
Алебардисты так и разинули рты.
– Чего? – оторопел и старший. – Мертвяки?
– Не беспокоят? Не шастают? С погостов не восстают? – продолжала драконица всё тем же тоном. – Упокоить их не следует?
– Сержант! – вдруг заговорил один из алебардистов. – Сержант, как же так-то?… Вольфганга давеча…
– Тихо! – рявкнул сержант. Вновь повернулся к Аэсоннэ. – Мертвяки, девонька, это дело благородных рыцарей. Или святых отцов, смиренных слуг Господа нашего.
– Так, сержант, тревожат ли вас неупокоенные? – невозмутимо продолжала Аэсоннэ. – Если да, то, смею уверить, мы справимся с этим куда лучше благородных рыцарей, кем бы они ни были.
Сержант хмурился и крутил ус.
– Вольфганг… – вполголоса напомнил давешний алебардист.
– Помню я, всё помню! – огрызнулся служака. – Проводите их, Саймон, Карл!.. Прямо к мажордому.
– Значит, они таки беспокоят вас, неупокоенные, – удовлетворённо заявила Аэ. – Вольфганг… бедолагу небось разорвали на части, я права?
Помянувший его воин мрачно кивнул.
– Дружок он мой был, красавица. Вместе вербовались барону в службу.
– А ты чего молчишь, парень? – неприветливо осведомился другой солдат. – Язык проглотил? Или девчонка твоя всю работу делает, а ты только денежку собираешь? Как зовут, имя твоё как?
– Имя Фесс, – спокойно отозвался некромант. – И работу всю делаю я.
– Да хоть пони твой бы делал, – буркнул приятель погибшего Вольфганга. – Вон, ступайте. Господин мажордом Беван Саваж. К нему давайте.
На обширном дворе замка меж тем вовсю кипела торговля. Продавали тут зерно и овощи, соленья и маринады, битую птицу, дичину, рыбу, ягоды и прочее. Покупали и явно люди барона, здешнего хозяина, и просто ремесленный люд.
Пахло тут, как и положено пахнуть в замке – лошадиным навозом, гниющими отходами, человеческими фекалиями – но обитатели, равно как и торговцы словно бы ничего не замечали.
На высоком каменном крыльце под вычурной резной крышей застыл представительный мужчина в чёрно-лиловом камзоле со всё тем же золотым грифоном на груди. Рядом с ним держалась пара подхалимского вида молодых парней-служек.
– Саймон, Карл! Чего вам, бездельники?! – рыкнул он с высоты.
– Так, ваше степенство, сударь мажордом, сержант Фалько прислал! Вот энтих сопроводить!
Мажордом соизволил взглянуть на некроманта с драконицей. Аэ немедленно склонила голову набок, уставившись на его степенство таким взглядом, что покраснели даже служки.
– Неупокоенные, сударь мажордом, – пропела Аэсоннэ. – Не беспокоят ли? Устраним с лёгкостью!
На них уже оглядывались. Шумный базар быстро затихал. Торговки и покупатели, возницы и грузчики – все уставились на странную пару, молодой мужчина в сером плаще со странным посохом и совсем юная девушка с белыми не по возрасту волосами.
– Вольфганг, господин Беван! Вольфганг-то, сударь!..
– Тихо, Саймон! – пробасил мажордом. – Вы, двое! Чем докажете?…
Вместо ответа некромант молча поднял увенчанный черепом посох.
Из глазниц послушно рванулось пламя. Зашипело, засвистело сотней рассерженных змей, завилось диковинной огненной косой и, подчиняясь мановению руки вызвавшего, вновь скрылось внутри черепа.
Кто-то закричал. Кто-то опрокинул прилавок с яблоками. Кто-то попытался спрятаться под соседним, кто-то полез за телеги. Громадное же большинство селян просто бросились наутёк, как и оба служки мажордома.
Его степенство сударь Беван Саваж побледнел, покрылся потом, но устоял. Только дышал тяжело, да побелевшие пальцы его впились в перила.
– И-идёмте, – наконец выдавил он. И добавил, уже чуть бодрее: – А вы, подлый народ, чего глазеете? Мага не видывали? За работу, живо! Кто торговать явился – торгуйте, время не теряйте! Господин барон за всё спросит! А вы двое – Саймон, Карл – со мной!
Господина барона звали благородный сэр Руфус вер Бригг, и гербом он имел «грифона златого в поле чернёном и пурпурном шествующего». Был он изрядно толст, весел и рыжебород. Маленькие синие глазки тотчас же масляно уставились на Аэсоннэ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: