Фрэнсис Хардинг - Свет в глубине [litres]
- Название:Свет в глубине [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-00154-419-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Хардинг - Свет в глубине [litres] краткое содержание
За сферой охотятся контрабандисты, ученые и религиозные фанатики. Не понимая, что артефакт – вовсе не благословение морских богов… а их проклятие. И даже Джелт, которого сфера спасает от гибели, неотвратимо меняется. Рискнет ли Харк собственной жизнью, чтобы в очередной раз его спасти, и какую цену он готов заплатить за их дружбу?
Свет в глубине [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Какое необычное ощущение, когда беспрепятственно бродишь по берегу! Раньше, добывая морских уточек из прибрежных водоемов и сочный, мягкий, зеленый морской салат у кромки воды, он всегда ожидал грубых окликов и града пущенных из рогаток камней. На Ледиз-Крейве каждый приличный пляж числился за разными бандами мусорщиков, а эти люди очень не любили, когда непрошеные гости искали там водоросли или рылись в мусоре. Особенно наглые воришки иногда могли недосчитаться пальцев.
Однако на Несте почти все пляжи никому не принадлежали. Только на одном был постоянный страж, но Харк все равно спустился вниз не для поисков еды, а просто поболтать. Когда подошвы Харка заскрипели по песку, из хижины выскочил убого одетый мужчина среднего возраста. Но при виде Харка тут же расслабился и опустил багор.
– А-а, это ты.
Старый Данлин ревностно защищал свой пляж, но Харк уже давно завоевал его расположение. Мусорщик обычно был рад поболтать. Парочка уселась у хижины Данлина и дружно принялась за булку Харка. Тот, сидя на груде брусьев, огляделся и заметил большие ведра с живыми крабами в воде и горы соленой рыбы, сушившейся на каменных плитах.
– Как вы умудрились поймать все это? – восхищенно воскликнул он.
– Разве не видел, какой шторм разразился две ночи назад? – Данлин ухмыльнулся. – Имбрейс потемнел и взволновался, так что море обезумело, и все крабы и летучие рыбы просто выбрасывались на берег, чтобы сбежать из него. Словно все спешили попасть в мою кастрюлю. – Данлин усмехнулся. – Море просто взбесилось, я даже понадеялся, что на берег вынесет что-то приличное с затонувших кораблей, но… – Он поморщился и покачал головой.
– Не повезло? – сочувственно спросил Харк.
– Как обычно. – Данлин кивком показал на ряд черных точек, портивших вид моря. – Все самое ценное попадает в Интрити-Бэрриер.
Вглядываясь в море, Харк мог разглядеть у самого горизонта неровный ряд темных пятнышек. Он знал, что это идущая зигзагом линия выступавших из воды башен Интрити-Бэрриер. Они торчали на скалах и подводных выступах, иногда на расстоянии всего ста футов [11] Около 30 м.
друг от друга, иногда – на четверть мили [12] Примерно 402 м.
. Огромная сеть, натянутая между ними, была скрыта под водой.
– Да что говорить, – философски заметил Данлин. – Не будь ее, полагаю, нашлось бы больше банд, претендующих на эти берега. А так у меня есть собственный пляж.
– Тишина и покой, – добавил Харк.
– Да, если не считать визитов леди доктора.
Данлин снова кивнул, на этот раз в сторону верхней части пляжа, где в скалу была вделана обшарпанная, запертая на навесной замок дверь – вход в старую шахту, которую Вайн иногда использовала для непонятных экспериментов.
– Хотелось бы видеть ее пореже: она отпугивает рыбу на расстоянии многих миль.
– Есть новости с других островов?
– Увы, – покачал головой Данлин. – Ты первый за три дня, с кем я разговариваю.
Харк ощутил укол разочарования – его вдруг охватила жесточайшая тоска по дому. Когда он жил на Ледиз-Крейве, он всегда чувствовал себя частью всеобщей суеты. Суда, товары, люди, новости день за днем курсировали в этом течении. Туда и обратно. Таков был Мириед. Люди постоянно куда-то спешили. Без новостей он задыхался.
– Взгляни, тучи собираются, – нахмурился Данлин. – Сейчас начнется дождь.
Харк почти не слушал. Его взгляд снова был прикован к парусам далеких кораблей. Клиперы [13] Клипер – трехмачтовое парусное судно.
, катера, шлюпы, люгеры [14] Люгер – быстроходное двух- или трехмачтовое судно.
с белыми, желтыми, алыми парусами. Прямо в поле его зрения, по ту сторону сверкающей водной глади, жизнь продолжалась, но без него.
Харк снова поднимался наверх через густую колючую поросль, распугивая кузнечиков и серо-голубых мотыльков. Полосатая белка перебежала ему дорогу, и Харк громко рассмеялся. Когда-то давно на Мириеде не было белок, но наглые маленькие паразиты ухитрились пробраться сюда в трюмах иностранных судов, питаясь корабельными припасами. Постепенно они расплодились почти на всех островах Мириеда, поскольку размножались, как крысы. Жители Мириеда терпели их присутствие, потому что они были нахальными, ловкими и из них получалось восхитительное жаркое. Харк всегда ощущал некое единение с ними, как с братьями-мошенниками. Вид белки его развеселил.
– Да, меня здесь тоже не должно быть, – сообщил он белке. – Но нас пустили на судно, и вот мы здесь.
«Я жив и здоров, несмотря ни на что. Я даже сумел найти здесь что-то хорошее. Почему же я кисну?» Пока он шел, на севере собрались тучи, и теперь они двигались прямо на него. Небо выглядело свинцово-серым, воздух стал сырым и холодным, что предвещало дождь. Харк понимал, что скоро придется искать укрытие, но пока, шагая на север, против ветра, он чувствовал себя свободным и полным сил. Он успеет добраться до старой каменной пирамиды.
В прошлый раз Харк заметил маленький кустик критмума [15] Критмум – невысокая водоросль, морской укроп, растущий между камнями.
. К этому времени он уже должен подрасти настолько, чтобы его можно было сорвать, оставив при этом корни. Пирамида совсем близко, уже видны ее серые камни, расшитые ярким белым лишайником.
– Харк!
Харк застыл, едва успев поставить ногу на один из нижних камней пирамиды. Его прошиб озноб.
Из каменного простенка выглянуло лицо. Знакомое, посиневшее от холода.
– Джелт!
Джелт всегда возвращался. Даже когда все думали, что он мертв, или арестован, или уже забыл о тебе, он вновь приходил. А после переворачивал все с ног на голову, кладя конец всем твоим делам. Харк ужасно скучал по другу, но теперь понял, что, оказывается, не был готов к возвращению Джелта. Он неожиданно остро почувствовал странное ощущение утраты.
– Джелт! – выпалил он. – Что ты здесь делаешь?
– И я рад тебя видеть, Харк, – ответил он с кислой улыбкой. – «Эй, Джелт, ты жив! Как твои дела?»
– Рад тебя видеть! – поспешно заверил Харк, нервно оглядываясь, но вроде бы рядом никого не было. – Я знал, что ты сумеешь сбежать. Так и не понял, что случилось в ту ночь, но тебя не продавали на аукционе, значит…
– Я хотел поговорить с тобой, – перебил Джелт. – Два дня я слонялся по этому острову. – Тон у него был такой, будто Харк не пришел на свидание.
– Я все время торчу в Святилище. Выхожу, только когда мне дают поручения…
Харк осекся и глубоко вздохнул. Опять Джелт сделал это – прижал его к ногтю. Заставил извиняться, объяснять и оправдываться. Вместо того, чтобы дать отпор.
– Ладно, вот, я пришел, – сказал Харк. – И рад, что ты здесь… но не могу долго тут оставаться. Если кто-то нас увидит, проблем не оберусь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: