Серена Валентино - Матушка Готель. История старой ведьмы
- Название:Матушка Готель. История старой ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112934-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серена Валентино - Матушка Готель. История старой ведьмы краткое содержание
Матушка Готель. История старой ведьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Раны исцели,
Жизни свет пролей!
Я прошу, верни,
Что так желанно мне,
Желанно мне!
Миссис Пикл закричала, выводя ведьм из транса. Ничто в этой сцене не было естественным, особенно искажённые лица ведьм после того, как их ритуал был прерван. Они были ошеломлены, их тела извивались так, что это казалось невозможным. Миссис Тиддлботтом пришла в ужас. Казалось, будто что-то внутри каждого тела ломалось, ломалось, заставляя ведьм кричать от боли. Такие жуткие вопли старушке не снились даже в кошмарных снах. Но ничто, ничто не было более ужасным, чем образ бедной Рапунцель, лежащей среди мёртвых тел, словно и она сама была мертва.
Когда Готель попыталась что-то сказать, из её рта полилась чёрная, маслянистая жидкость:
– Посмотри, что ты наделала! Ну и дура же ты! Ты всё испортила!
– Что ты сделала с Рапунцель? – завопила миссис Тиддлботтом.
Люсинда махнула рукой в сторону женщины, отчего та отлетела назад и врезалась в полку, заваленную книгами и стеклянными бутылками, которые посыпались на бедную миссис Ти, потерявшую сознание.
Готель заслонила женщину собой.
– Нет, Люсинда, не надо! Не делай ей больно!
Люсинда бросила на Готель странный взгляд:
– Почему нет, сестра? Она разрушила наши чары! Она заслуживает смерти!
– Я хочу, чтобы она жила. Она мне нужна, – заявила девушка, глядя на молодое лицо миссис Тиддлботтом, уже не испорченное глубокими морщинами.
– А что насчёт этой? – спросила Люсинда, указывая на миссис Пикл, которая сидела и плакала, обхватив колени.
– О, её ты можешь убить, – махнула рукой Готель. – Мне нет до неё дела.
– Очень хорошо, – рассмеялась Люсинда. – Сёстры. Вы же слышали Готель. Позаботьтесь об этой простушке, а я пока сотру память миссис Тиддлботтом.
Глава XXVIII
Позвольте ведьмам угоститься
Готель и злые сёстры заперли дверь в подвал, спрятав все свои секреты от любопытных глаз, а затем поднялись наверх, чтобы привести свой план в действие. Рапунцель по-прежнему пребывала в зачарованном сне и не должна была проснуться, пока сёстры не решат разбудить её. После того как миссис Тиддлботтом изменили воспоминания, её перенесли из подвала в свою комнату. Затем мерзкие ведьмы быстро спрятали все вещи Рапунцель. Они сняли плакат по случаю её дня рождения и, собрав всё это, запихнули в подвал, чтобы миссис Тиддлботтом вновь случайно на что-то не наткнулась.
Люсинда применила замечательное заклинание, которое заставило миссис Тиддлботтом забыть всё, что произошло после того, как гвардейцы пришли забрать цветок. Она не помнила, как Готель уехала, как привезла домой малышку Рапунцель и наняла миссис Пикл, имевшую несчастье ступить на порог этого злого и безумного дома. Тело несчастной всё ещё лежало на полу подвала, запертое вместе с остальными таившимися там ужасами.
Рапунцель стала просто ещё одной его заложницей. Орудием для воскрешения сестёр Готель из мёртвых и её способом навсегда остаться молодой. Девочка даже не была личностью в сознании Готель, она в ней видела только цветок.
Ведьмы собирались посвятить этот долгий день разработке плана и обсуждению того, что им следует сделать иначе в следующий раз, когда они будут произносить заклинание. Но внезапно, к всеобщему удивлению, в гостиную вошла миссис Тиддлботтом, которая выглядела совершенно растрёпанной и измученной. Она смутилась, увидев, как Готель и злые сёстры с пугающей скоростью запихивают в рот праздничный торт.
– О, здравствуйте, миссис Тиддлботтом! Почему вы не в постели? – спросила Готель, пытаясь скрыть досаду и сделать вид, что беспокоится о бедной женщине.
– Ах, миссис Тиддлботтом, ваш торт просто великолепен! – взвизгнула Руби, чуть не подавившись очередным куском.
– Это правда, вам тоже стоит попробовать! – поддакнула Люсинда, откусив голову марципановому котёнку.
– Госпожа Готель, могу я поговорить с вами на кухне? – спросила миссис Тиддлботтом, ошеломлённая и напуганная всей этой сценой.
– Да, конечно, миссис Ти.
Готель последовала за ошарашенной женщиной на кухню. Она видела, что та была смущена и, вероятно, немного растеряна:
– Я удивлена, что вы проснулись так рано, миссис Ти! После падения вы были совсем плохи. Я думаю, вам лучше вернуться в постель.
– Госпожа, я упала?
– О боже, вы ничего не помните! Вы упали с лестницы в подвале. Я так волновалась за вас. И до сих пор волнуюсь! А теперь, пожалуйста, пойдёмте наверх.
– Как такое возможно? Я никогда не спускаюсь в подвал.
– Я знаю, миссис Ти, я была удивлена не меньше вас. Я думаю, что вы меня зачем-то искали.
– А что здесь делают ваши сёстры? И почему вы так одеты? – спросила миссис Тиддлботтом.
– Ох, мне так жаль, миссис Ти. У меня не было возможности сказать вам, что мы помирились с моими сёстрами и я пригласила их на мой день рождения.
– День рождения? Ах, госпожа Готель, я не знала, иначе испекла бы вам торт!
– Не беспокойтесь, вы ведь были нездоровы. Как видите, мистер Баттерпенс уже испёк мне чудесный торт. Вы можете испечь его для меня в следующий раз!
– Я так странно себя чувствую, госпожа. Думаю, мне и правда лучше вернуться в постель.
– Да, миссис Ти, я думаю, так будет лучше. У вас был очень трудный день.
– Трудный день?
– Я имела в виду вашу болезнь.
– А, да.
– Я сейчас принесу вам чай и кусочек торта мистера Баттерпенса.
– Да, пожалуйста.
Миссис Тиддлботтом последовала за Готель обратно в гостиную, чтобы оттуда направиться в свою комнату, и резко остановилась. Она ошеломлённо оглядывалась вокруг. Казалось, она что-то ищет. Женщина даже не заметила злых сестёр, склонившихся над тортом и пожиравших его, словно дикие звери.
– В чём дело, миссис Тиддлботтом? – спросила Готель.
– Я не уверена. Что-то кажется мне неправильным, как будто чего-то не хватает.
– Ну-ну, миссис Тиддлботтом. Посмотрите на все эти подарки, которые мои сёстры принесли мне на день рождения!
– Очень мило с их стороны, госпожа.
– Да, а теперь ступайте наверх, и я скоро принесу вам угощение.
Увидев, как миссис Тиддлботтом исчезает на лестнице, Готель бросила на сестёр гневный взгляд.
– Что, чёрт возьми, вы пытались сделать с этим тортом?
Сёстры разом прекратили есть и посмотрели на Готель с самым растерянным и удивлённым выражением на лицах.
– А что не так?
– Мы должны вести себя как можно более естественно! И мы должны заставить эту женщину поверить, что она нам нравится.
– Это просто глупо. Давай просто убьём её, – не согласилась Руби.
– Нет! Она мне нужна. Я отвезу Рапунцель в безопасное место. Туда, где её никто не найдет. С моей стороны было глупо думать, что я смогу держать её здесь. Она вечно бегает по этим полям. Рано или поздно кто-то сложит все факты вместе и догадается, что она – пропавшая принцесса. Я была очень небрежна, когда так долго не обращала на это внимания. Нет, мы должны спрятать мой драгоценный цветок подальше, чтобы никто никогда не добрался до него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: