Юлия Ляпина - Фея страшных снов [СИ litres]
- Название:Фея страшных снов [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Ляпина - Фея страшных снов [СИ litres] краткое содержание
Чтобы не запятнать семью, родственники отказываются от Александрины, оставляют ее в Королевской Школе для юных леди и забывают об ее существовании. Тяжело пережить такое предательство в шестнадцать лет! Да и темный дар не дает покоя, наполняя жизнь монстрами, живущими в чужих кошмарах. Наверное взбесивший дар или нестабильное душевное состояние сгубили бы девушку, но директриса пансиона, госпожа Мафалда решила побороться за свою ученицу. Она делает все, чтобы Александрина выжила и утерла нос тем, кто когда-то от нее отказался!
Фея страшных снов [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У нас бывают разные гости, иногда принцесса дарит платья новым фрейлинам, чтобы не вводить семью в расходы, или берется обеспечить приданое сироте. Поэтому в мастерской всегда есть два-три платья почти готовые и разных размеров. Вот Вам за ночь и подогнали. Взгляните-ка!
На кресле, действительно, обнаружились платья. Одно темно-синее, муаровое, отделанное тонким кружевом и вышивкой. К нему полагались широкая пелерина и несколько лент, чтобы платье можно было надеть и днем, и вечером. Второе платье было цвета фуксии. Александрина даже глаза зажмурила от яркости цвета. Впрочем, тон немного смягчался строгим фасоном и отделкой из серых бархатных лент и аппликаций. Третье платье было скорее домашним – мягкий хлопок горчичного цвета с отделкой из изумрудных листочков и мелких белых цветов. Девушка просто растерялась – сама она выбрала бы синее платье, но утром следовало надевать более закрытую одежду, да и кто знает, сколько времени придется провести в поместье?
– Если позволите, госпожа, на задней веранде еще прохладно, а к этому платью есть шаль, – подсказала горничная указывая на платье цвета фуксии.
– Благодарю за подсказку, – улыбнулась фея, – пусть будет шаль.
Служанка немедля помогла девушке умыться, надеть выбранное платье и уложила волосы в низкий узел, сколов его модными в этом сезоне шпильками с головками в виде цветов. Последним штрихом стала огромная кашемировая шаль дымчато-серого цвета. Александрина от души поблагодарила камеристку, вышла из комнаты и медленно пошла вниз по лестнице. На маленькой площадке голова внезапно закружилась, и девушка задержалась, подслушав любопытный разговор нескольких служанок:
– Ну что, кто победил?
– Погоди, пока неясно! Новенькая еще не дошла. Но ты же знаешь, Трина лучше всех волосы укладывает, а у Марички получается платья затянуть в рюмочку. Так что тут понятно, а вот как Сара справится…
– Ничего, скоро увидим! Чур, я на Трину ставлю! У леди Линетт волосы и так хороши, а если их еще правильно уложить…
– Новенькую-то не видели еще, – с сомнением протянул еще один голос.
– Вот и посмотрим, – подвел итоги первый.
Лина сообразила, что говорят камеристки. Похоже, прислуга делала ставки на то, кто из гостий или дам живущих в доме появиться за столом в самом лучшем виде. Помнится, у них в доме когда-то тоже шло соревнование между камеристками матушки и бабушки. Стараясь не выдать себя, девушка продолжила путь по лестнице. Внизу ее встретил невозмутимый лакей и проводил на заднюю веранду.
Это было просторное помещение с красивым паркетным полом. «Верандой» его называли только потому, что одну стену полностью занимали большие, от пола до потолка, окна, которые удобно распахивались прямо в сад. Длинный овальный стол, накрытый голубой скатертью, окружали плетеные кресла, прикрытые голубыми подушками. Стены, обтянутые светлым хлопком, несколько фарфоровых медальонов, украшенных восточными узорами, и этажерки из легкого светлого дерева, похожего на коленчатую траву, делали помещение просторным и нарядным.
За столом уже собралось самое изысканное общество: Его Высочество, Ее Высочество, генерал Ишимов, полковник Олдстоун, три незнакомые Лине дамы в красивых утренних платьях и двое маленьких детей в одинаковых светлых костюмчиках.
Фею сразу заметили. Она выполнила положенный реверанс перед принцем, затем присела перед принцессой. Ее Высочество моментально сказала:
– Прошу Вас, госпожа Роден, оставим церемонии. Позвольте Вам представить моих дам: леди Лаура, леди Линетт и госпожа Сфорца, наставница наших детей.
Девушка сразу поняла, о ком говорили камеристки: у белокожей и светловолосой леди Лауры талия нежно-голубого атласного платья была затянута настолько, что ее можно было обхватить ладонями. Девушка выглядела слегка бледной, но мужественно улыбалась мужчинам, с отвращением поглядывая на еду.
Вторая дама была постарше, вероятно, ровесница принца. Ее рыжие волосы отливали красной медью, а прихотливо уложенные локоны являли собой произведение искусства, подчеркнутое изумрудно-зеленым шелком утреннего туалета.
Третья дама, облаченная в бежевое платье, выглядела строго и невзрачно, но, присмотревшись, Лина поняла, что эта невзрачность нарочитая, поскольку воспитательнице не пристало конкурировать с фрейлинами принцессы.
После представления Александрину оставили в покое. Она с удовольствием съела порцию яичницы с беконом, взяла тост с мармеладом и уделила внимание горячему кофе. К этому времени мужчины уже поели и собирались перейти в курительную, но дверь на веранду распахнулась, впуская лорда Кавендиша. Советник выглядел утомленным, но бесконечно довольным:
– Ваше Высочество! – воскликнул он, – за чашку кофе и кусок мяса я готов поведать всем присутствующим, где я пропадал всю ночь.
Принц медленно улыбнулся, глядя лорду в глаза, и обратился к супруге:
– Дорогая, думаю, детей стоит отослать в детскую. Я полагаю, в рассказе лорда Кавендиша будет немало подробностей…
– Абсолютно верно! – подтвердил будущий глава безопасности Двора, быстрыми движениями разделывая поданный ему кусок холодного жаркого.
Юные герцог и герцогиня ушли вместе с воспитательницей, а все остальные с жадным нетерпением наблюдали, как ест лорд-советник. Быстро покончив с мясом, Кавендиш отпил глоток кофе и чуть откинулся в кресле, показывая, что он готов к рассказу. Присутствующие впились в него глазами, томимые любопытством.
– Мы ждем, лорд Джеймс, – первой проявила нетерпение принцесса.
– Прошу прощения, Ваше Высочество, я просто пытался решить, с чего начать мой рассказ. Пожалуй, начну с истории прапрадеда этой юной леди, – и он, улыбаясь, указал на Александрину.
Заинтересованные взгляды всех присутствующих метнулись к фее.
Лина дернулась, а советник невозмутимо продолжил:
– Да, леди Александрина, Ваши права на титул леди никто не отменял. Семья от Вас, конечно, отреклась, но по завещанию Вашего предка именно Вы наследуете титул баронессы Вирдж и приличное состояние.
– Вирдж? – удивленно спросила девушка.
– Этот титул ваш прапрадед получил от Инриха Пятого с условием передачи наследнику, получившему проклятие, чтобы дать ему средства на поиск исцеления, – пояснил лорд. – К сожалению главы вашего рода, каждый раз находили способ утаить титул и средства, но благодаря изъятому в библиотеке архиву, справедливость восстановлена.
Фея вздохнула и судорожно сжала руки, с трудом воздерживаясь от вопросов, которые дрожали на кончике её языка. Между тем Кавендиш коротко изложил историю проклятия, а потом перешел к результатам собственного расследования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: