Юлия Ляпина - Фея страшных снов [СИ litres]
- Название:Фея страшных снов [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Ляпина - Фея страшных снов [СИ litres] краткое содержание
Чтобы не запятнать семью, родственники отказываются от Александрины, оставляют ее в Королевской Школе для юных леди и забывают об ее существовании. Тяжело пережить такое предательство в шестнадцать лет! Да и темный дар не дает покоя, наполняя жизнь монстрами, живущими в чужих кошмарах. Наверное взбесивший дар или нестабильное душевное состояние сгубили бы девушку, но директриса пансиона, госпожа Мафалда решила побороться за свою ученицу. Она делает все, чтобы Александрина выжила и утерла нос тем, кто когда-то от нее отказался!
Фея страшных снов [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Старшие кадеты соревновались всерьез – им приготовили и спортивное соревнование, и решение задач, и даже поединок! Начинался их путь с полосы препятствий, но не на лужайке, а на заднем дворе, там, где тренировалась охрана принца. Короткий разбег, прыжок через канаву, затем, не снижая скорости, вверх по деревянному настилу, спрыгнуть вниз, несколько длинных шагов до вала из камней – он высокий, так что некоторые подпрыгивая подтягиваются на руках, чтобы перевалиться на другую сторону, а кто-то пытается одолеть с разбега.
«Дорожка», похожая на лабиринт, собранная из досок, брошенных на вкопанные в землю столбики. Лине пошептали, что доски не закреплены, поэтому их постоянно перекладывают, создавая новый рисунок пути. Спрыгнув вниз, первая пара кадетов затормозила перед новым заданием: на столах лежали деревянные кинжалы, которые нужно было метнуть в мишень из свежей глины, а потом бежать дальше, к веревочной лестнице.
Пройдя полосу, кадеты буквально падали за стол, на который дежурный офицер выкладывал листы с задачами по тактике и стратегии, либо задания по расчетам угла атаки для артиллерии. Кадетам непросто было совладать с грифельными карандашами, ведь руки после нагрузки тряслись, но они мужественно писали, одновременно пытаясь отдышаться.
Последним заданием был своеобразный турнир: юношей ждал дуэльный круг и тренировочные рапиры. Здесь собралась основная масса зрителей, желающих увидеть лучшие образцы фехтовальных школ Корпуса. Полковник Олдстоун шепотом объяснил Лине, что в Корпусе преподают четыре преподавателя фехтования. Каждый из них придерживается своей «школы», рекомендуя для изучения труды определенных мастеров, используя свою систему тренировок и даже систему обозначения пассов и ударов.
– Значит, каждое соревнование старших кадетов превращается в соревнование учителей? – тихонько уточнила Лина, рассматривая напряженных мужчин, занявших углы площадки.
– Совершенно верно, – полковник подвел девушку ближе, – вот видите, каждый следит за своим учеником и, одновременно, приглядывает, чтобы остальные не нарушали правила.
Фея засмотрелась на молодых людей, ловко фехтующих пара на пару. Ей было интересно понаблюдать за поединком, а еще интереснее рассмотреть, как вспыхивают эмоции у поединщиков и их наставников. Александрина так увлеклась, что протолкалась в самый первый ряд, туда, где стояли младшие классы и, затаив дыхание, слушали выкрики наставников:
– Батман!
– Выпад!
– Защита!
– Захват!
Шум вокруг площадки стоял оглушительный, азарт понемногу охватил всех, даже самых сдержанных офицеров. Неудивительно, что в этой кутерьме девушка не уловила момент, когда в нее врезался один из воспитанников, роняя на землю.
Воздух выбило из легких, шляпка слетела от удара о землю, шпильки веером рассыпались по траве, а сверху навалилась невероятная тяжесть. Все мысли сосредоточились на желании вдохнуть хоть немного воздуха и не потерять при этом сознание. Голоса детей сначала взвились до самых высоких нот, а потом опали, оставляя фею в странной, будто неживой тишине.
Звуки возвращались медленно. Рядом кто-то надрывно рыдал, слышались громкие мужские голоса и, наконец, знакомый голос доктора произнес:
– Госпожа Роден, Вы меня слышите?
– Доктор… – разжать губы и вытолкнуть воздух оказалось неимоверно трудным делом.
– Сколько пальцев я показываю? – голос был настойчив и требовал ответа.
– Ттри? Четыре? Не вижу, – призналась Лина, чувствуя, что кофе готов покинуть ее желудок вместе с булочками и шоколадом.
– Сотрясение мозга, господа, – сказал доктор Клоппке обращаясь к кому-то невидимому. – Думаю, госпоже Роден стоит прилечь в прохладном тихом месте, принять микстуру и поспать.
Горизонт качнулся, затошнило сильнее, но Лина сообразила, что ее просто подняли на руки и несут.
– Стойте! – потребовала она, – скажите мне, что произошло?
– На Вас напали, – ровным голосом ответил полковник Олдстоун, но девушка слышала, как бешено стучит его сердце. – Кадет Берг закрыл Вас собой, но из-за спешки уронил на землю. Вы ударились головой.
– Берг? С ним все в порядке? – хотелось спросить громко, но каждый звук такой болью отдавался в голове, что получился просто шепот.
– Им занимается маг, – суховато ответил полковник, – кадет не пострадал.
– Почему Вы сердитесь? – осмелилась спросить Лина. Мужской гнев оказался тяжел и тягостен, ей снова стало тяжело дышать.
– Потому что Вы пострадали по его вине!
– Что? – девушка от удивления пошевелилась слишком резко и с легким стоном прислонилась к плечу мужчины.
– Лорд советник наложил на Вас защиту, поэтому от брошенного заклинания Вы бы не пострадали, но Берг, – полковник скрипнул зубами, – он не собирался Вам вредить, он Вас спасал, поэтому щит его пропустил. Глупый мальчишка уронил Вас, потому что запутался в ногах!
– Я не знала о защите, – негромко, но уверенно ответила Лина, – и Берг не знал. Зато был готов пожертвовать собой, чтобы меня закрыть. Не надо его ругать.
Олдстоун не стал спорить, просто отнес Александрину в отведенные ей комнаты, положил на кровать и вызвал горничную, уточнив, что через полчаса зайдет лекарь.
– Вам, наверняка, пропишут постельный режим, госпожа Роден, так что все увеселения для Вас отменяются. Отдыхайте! – строго сказал полковник, перед тем, как удалиться.
– Госпожа, – сочувственно и негромко проговорила служанка, вошедшая в комнату следом за полковником, – давайте, я помогу Вам раздеться и оботру губкой, станет легче.
– У Вас есть опыт? – спросила девушка, едва находя в себе силы шевелить губами.
– Его Высочество в юности нередко падал с деревьев в парке, – улыбнулась немолодая женщина в безупречном чепчике, – а потом и Ее Высочество несколько раз упала, катаясь на коньках и на лошади, так что мы тут ко всему привычны.
– Тогда с радостью отдаюсь в Ваши умелые руки, – прошептала Лина, – сама я даже голову повернуть не могу.
Горничная умудрилась очень деликатно снять с пострадавшей феи сапожки, мундирное платье и белье. Затем она бережно протерла все тело губкой, накинула на девушку сорочку, которая надевалась как халатик и застегивалась маленькими пуговичками на плечах и, наконец, уложила ее в постель, под легкое одеяло, оставив на столике лимонад и затенив комнату.
– Отдыхайте, госпожа, Вас тут никто не потревожит, – сказала женщина уходя.
– Если можно, – остановила ее Александрина, – сообщите лорду Кавендишу, что я хотела бы его видеть.
– Непременно.
Служанка ушла и некоторое время Лина лежала в полудреме, плавая в своих ощущениях, стараясь отстраниться от боли. Наставник по магии объяснял ей, что эмоции других людей нельзя брать на себя. Если даже обычный человек может почувствовать себя плохо от этого, то маг перехвативший чужую «волну» может натворить дел, поэтому фея давно умела закрываться от негативного влияния извне. Теперь же она старалась локализовать боль, чтобы дать себе возможность обдумать все странности сегодняшнего дня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: