Глен Кук - Портал Теней [litres]
- Название:Портал Теней [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18296-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Портал Теней [litres] краткое содержание
Но прослыть любимцем Госпожи – все равно что повесить себе на спину мишень. Очень уж много недругов у этой грозной правительницы могущественной северной империи. Они есть даже среди Взятых – сверхсильных колдунов, не по собственной воле ставших ее подручными.
Черный Отряд получает новую задачу: помочь волшебнице по имени Озорной Дождь разгромить армию мятежников. Вот только Костоправ, отрядный летописец, не верит Взятым – и особенно той, кто так похожа на Госпожу и ее чудовищную сестру.
Новая летопись! Впервые на русском!
Портал Теней [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она распласталась на полу. Простонала:
– Помогите…
И повернулась на левый бок.
Мужчина был невзрачным, такого не выделишь из толпы. На нем был простой, протертый до дыр коричневый халат. На лице смешались удивление и страх. Губы беззвучно шевелились, – а может, к Бетдек еще не вернулся слух.
Мужчина перестал говорить. Подошел к выходу, выглянул наружу. В лицо ударил град. Ухватившись за дверную раму, хозяин высунулся дальше, огляделся в замешательстве, но, кажется, не увидел ничего, что встревожило бы его еще сильнее.
Бетдек вновь попробовала подняться, но обнаружила, что силы и впрямь покинули ее.
Она решила изобразить обморок, чтобы вызвать к себе сострадание, но спохватилась: нельзя отдаваться на волю неизвестного. Обыск немедленно разоблачит ее. Однако без волшебных карт она вполне может сойти за глупышку, заплутавшую в лесу и застигнутую бурей.
Мужчина – могущественный колдун. Вряд ли когда-нибудь он достигнет мастерства, необходимого для создания таких карт, но их природу все равно распознает.
Колдун предусмотрительно затворил дверь и задвинул засов. Больше никаких посетителей. Бетдек чувствовала, как он обновляет защитные заклинания. Сильное колдовство, но не настолько, чтобы дядя Ревун не смог пробиться – конечно, если поймет, что ей нужна помощь.
Колдун повернулся спиной к двери. Его плечи поникли, лицо нахмурилось. Он смотрел в сторону Бетдек, но мимо нее.
Он решал, что делать дальше.
Бетдек всхлипнула. И это было игрой лишь отчасти.
Тут она заметила в ярде от себя чьи-то грязные босые ноги. Девушка уселась на пол, с любопытством глядя на Бетдек, словно никогда прежде не видела других людей. Она была чумазой, одетой в обноски, наверняка принадлежавшие прежде колдуну, но очень красивой. Просто сногсшибательной, если ее помыть и заставить улыбнуться.
Бетдек прохрипела:
– Дор… Дор… – и протянула руку.
Она нашла пропавшую сестру. Или призрак сестры. Или ее двойника. Облаченное в грязные тряпки тело Доротеи, которое не было Доротеей внутри.
Нельзя выдать, что она знает Доротею.
Доротея была искренне удивлена тому, что в мире, кроме нее и мужчины, с которым она живет, есть еще люди.
Самоуверенность, с которой Бетдек явилась сюда, мигом улетучилась. Отчасти потому, что гостья поняла неправильность происходящего. Ей не пристало быть такой слабой. Она должна вскочить и разделаться с колдуном-отступником, схватить Доротею и отвести ее к Ревуну. Или хотя бы найти в себе силы, чтобы позвать дядю на помощь.
Ничто такого она сделать не смогла.
Колдун решился. Приблизился к Доротее и что-то сказал. Сестра, чьи волосы непривычно отрасли и спутались, заметно расстроилась. Она поднялась и вышла.
Колдун принес кривую табуретку, сел и уставился на Бетдек. Он был по-прежнему встревожен, но гораздо спокойнее, чем несколько минут назад. Он снова что-то проговорил – вероятно, задал вопрос. У Бетдек нашлось немножко сил, только чтобы дотронуться до уха и мотнуть головой.
Ей стало страшно. Она с разбегу нырнула в неизвестность, в колдовской клубок чар, замаскированных под иные чары и имеющих целью сбить с толку… Все это было порождением безумного гения с манией преследования, который много лет оттачивал в одиночестве свою изменчивую волшбу.
Она не может позвать дядю. Не может предупредить…
Колдун еще немного поразглядывал ее, затем кивнул. Потрогал ее лоб. Его ладонь была горячей. Бетдек провалилась в небытие. Это случилось так внезапно и безболезненно, что она даже не помыслила о сопротивлении.
12. Наши дни: Озорной Дождь
Гурдлиф Баюн закончил сказку о мстительной сиротке, которую в лихолетье односельчане принесли в жертву. В его рассказе она представала не привычно злобным ожившим мертвецом, а заслуживающей сострадания жертвой.
Мальчуган умел приукрасить любую историю.
Гурдлиф сам был сиротой, но лишений и невзгод не испытывал. Весь Алоэ был ему за родителей. Ему предстояло принять обет безбрачия и стать жрецом Оккупоа. В свои десять лет он уже не находил эту перспективу манящей.
Гурдлиф умел рассказывать сказки, и поэтому мы пускали его в лагерь. Героями сказок часто были сироты. Капитан считал Гурдлифа шпионом. Я полагал, что парень хочет втереться к нам в доверие, чтобы никто не возражал, если он увяжется за Отрядом, когда тот покинет Алоэ. Нам было все равно. Секретов у нас было не много, да и те пустяковые. К тому же парень нас не объедал.
Мы вошли в лагерь, и Гурдлиф сказал:
– Жила-была девочка по имени Сень Сирени. Она была самой красивой в деревне, а когда выросла, от парней не стало отбоя.
Я покосился на него. Он сам еще мелковат, но об отношениях между мальчиками и девочками в Алоэ узнают рано. И не слишком по этому поводу беспокоятся.
Гурдлиф побежал вприпрыжку, чтобы поспеть за мной. Я опаздывал и потому спешил. Сегодняшний прием пациентов в городской клинике затянулся. В пяти лигах вокруг у всех детей разом начался насморк. У Гурдлифа тоже. Местных взрослых эпидемии не трогали, только детей и чужаков. Никто не умирал, но чувствовали себя больные прескверно. Многие предпочли бы умереть. Я и сам через это прошел.
В лазарете меня дожидалась чертова дюжина бойцов, включая регулярных симулянтов.
День был холодным, ветреным. К западу неслись снежные хлопья. Середина зимы миновала, но местные утверждали, что боги лишь дразнят нас обещаниями ранней весны. Я не знал, что лучше. Мерзнуть уже надоело, но теплая погода предвещала новые походы. Мне больше нравилось сидеть смирно и нести гарнизонную службу.
Я был не единственным, кто предчувствовал завершение нашей передышки в Алоэ. Госпожа давно не бросала в бой Черный Отряд. Чем дольше это продолжается, тем дерьмовее окажется наша грядущая кампания.
На плацу упражнялись солдаты. Все делали это по собственной воле, и почти никто не ворчал. Быть может, скоро придется выступать. Нужно быть готовыми к любым опасностям.
Мы с Гурдлифом подходили к штабу, когда услышали чистый мелодичный перезвон колокольчиков, доносившийся сразу отовсюду и в то же время из ниоткуда, едва различимый. По телу пробежали мурашки. Я медленно повернулся, но увидел лишь своих бледных товарищей, также озиравшихся в поисках источника звука.
Госпожа?
Кто же еще?
Черт, Костоправ! Зачем ты о ней думаешь? Одной-единственной мыслью можно привлечь внимание этого чудовища.
Колокольчики звякнули вновь, громче.
В тени у администрации приземлился летучий ковер. На нем стояла женщина. Ковер был пестро раскрашен и переливался, будто павлиний хвост. Разноцветная ткань была натянута на каркас двадцати футов в длину, восьми в ширину и одного в высоту. На ковре возвышалась целая гора мешков, сундуков и ящиков. Женщина звенела на ветру. Звенела при каждом движении. При каждом вдохе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: