Тэд Уильямс - Империя травы. Том 1 [litres]
- Название:Империя травы. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110814-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Империя травы. Том 1 [litres] краткое содержание
Пока все рвут Светлый Ард на части от страха и жадности, несколько человек будут бороться за свою жизнь и судьбу, еще не осознавая, что от них зависит выживание всего мира.
Империя травы. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Трусы! – закричала она, но мужчина заставил ее смолкнуть, слегка повернув шест, чтобы петля сильнее сдавила ее шею.
Она не носила рабский ошейник с тех пор, как Вийеки снял его после первых дней, проведенных в его клановом доме. Она забыла, какой это ужас, и дело не только в неприятных ощущениях, а в постоянном знании, что она кому-то принадлежит, что даже ее жизнь является чьей-то собственностью, и от нее могут избавиться в любой момент.
Зои спрашивала себя, удастся ли ей отвлечь этого мрачного мужчину настолько, чтобы вырвать шест из его руки, пока они поднимаются по одной из крутых лестниц обратно к верхним уровням Наккиги. Покончить с собой, спрыгнув с лестницы, сейчас представлялось ей лучшим вариантом – во всяком случае, это будет ее собственный выбор.
– Прошу простить меня за то, что я заговорила, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал смиренно, – но я испытываю любопытство. Если мне уже ничего не осталось, могу я хотя бы его удовлетворить. Кто вы такой?
– Я Королевский Охотник. – Он тащил спотыкавшуюся Зои все дальше и дальше от фестивального домика, через пещеру, а потом вверх по извивающимся коридорам.
К ее разочарованию, Зои поняла, что он выбрал путь, идущий по туннелям и предназначенный для повозок и фургонов, с закрытыми сторонами и пологими склонами.
– Королевский Охотник – но вы же смертный! – сказала она.
Некоторое время он шел молча, сильно натягивая ошейник.
– Ты невежественна, – наконец заговорил он. – Большинство Королевских Охотников смертные. Зачем хикеда’я опускаться до того, чтобы гоняться за беглыми рабами? Рабы могут отыскать других рабов.
– Значит, ты такой же раб, как я?
– Я нахожусь по другую сторону палки с петлей, очевидно, это не так. – Однако она в первый раз услышала живые интонации, какой-то след человеческого чувства, пусть оно и было лишь отвращением. – Так что не рассчитывай на сочувствие, женщина. Я не стал бы главным Охотником королевы в нижних пределах, если бы у меня оно было. А теперь молчи и не пытайся меня отвлечь. Мы пошли по пути повозок, чтобы у тебя не было шансов покончить с собой. – Он почувствовал, как она споткнулась, и, когда снова заговорил, Зои уловила ядовитую нотку его удовлетворения. – Все глупцы одинаковы.

Зои так долго находилась почти в полной темноте, что к тому моменту, когда они добрались до улиц Наккиги, освещенных тусклыми фонарями, ей показалось, что она попала в город смертных – таким ярким казалось ей все вокруг. Аристократы хикеда’я и солдаты на улицах не обращали на нее ни малейшего внимания, когда Охотник вел ее за собой. Однако рабы смотрели на Зои, большинство старались делать это незаметно, лишь некоторые провожали ее долгими взглядами – вне всякого сомнения, благодарили своих богов, с тоской подумала Зои, что не их тащит за собой на привязи Охотник.
А тот с мрачным лицом вел ее по пригородной части Района Жатвы, мимо длинных и узких зданий складов, где хранились собранные грибы и другие съестные продукты. И с каждым шагом Зои становилось все страшнее. Когда они наконец свернули на улицу Павших и приблизились к караульному помещению у входных ворот поместья клана Эндуйа, она едва держалась на дрожавших ногах.
Охотник привел ее в клановый дом Вийеки, но Вийеки в нем не было. Здесь ее могла ждать только жена магистра, Кимабу, красивое чудовище, которое будет с радостью ее мучить за то, что она осмелилась подарить ее мужу ребенка, в то время как жена хикеда’я этого сделать не сумела. Зои попыталась вырваться, но едва заметный рывок шеста лишил ее равновесия, и она ударилась головой о внешнюю каменную стену. Она начала оседать на землю, но ее вновь заставили подняться на ноги коротким движением шеста.
Зои казалось, что она уже не в силах испытывать стыд, но, увидев лица стражников клана Эндуйа, которых она узнала, в то время как они вежливо смотрели на нее, словно никогда не встречали прежде, окончательно потеряла последние надежды. Пока Охотник обменивался с ними несколькими словами, она отчаянно дрожала, словно проснулась и обнаружила, что кошмар не закончился.
Один из стражников исчез в доме, а еще через несколько мгновений наружу выплыла леди, словно из детской сказки, ее прозрачное светло-зеленое платье развевалось, точно лесной туман, а лицо являло ледяную безупречность, будто она сошла с картины великого художника. Когда Кимабу увидела Зои, ее несравненные губы слегка дрогнули в подобии улыбки, холодной, но наполненной удовлетворением.
– Миледи, – сказал Королевский Охотник. – Перед вами сбежавшая рабыня Зои, принадлежащая дому лорда Вийеки?
– О да. О да, вне всякого сомнения. – Кимабу посмотрела на Зои, словно перед ней поставили изысканное блюдо. – И она ужасно плохая рабыня. Но не беспокойся – я придумала для нее множество достойных наказаний. Множество. – Кимабу протянула руку с длинными пальцами, и ее движения были изящными и выверенными, но ее выдал блеск сияющих глаз. – Передай ее мне прямо сейчас, Охотник, – я не могу дождаться, когда смогу с ней поговорить . Тебе нужна плата? Я скажу своему клерку, чтобы он отвел тебя в комнату для расчетов…
– Нет, миледи, вы не можете получить ее сейчас, – ответил охотник, удивив обеих женщин. – Больше от вас ничего не требуется – вы подтвердили, что это рабыня Зои. Она не может здесь оставаться. Она не ваша пленница.
Выражение лица Кимабу стало ледяным, и верхняя губа слегка приподнялась, словно она собиралась вцепиться Охотнику в горло.
– Что за чушь из уст еще одного смертного раба? Мой муж Верховный магистр Вийеки отсутствует – он отправился выполнять миссию Королевы Утук’ку. В его отсутствие я управляю делами нашего клана.
Охотник вновь поклонился.
– Да, я раб, миледи, но это существо теперь пленница королевы – Всеобщая Мать лично приказала мне ее найти. Вы готовы отменить приказ королевы? Думаю, нет.
Он оставил Кимабу заикаться от смущения, а сам повел Зои прочь.
Сначала у Зои промелькнула надежда, пусть и совершенно невероятная, что Охотник солгал и хочет сохранить Зои для себя. Она с облегчением подумала, что изнасилование и смерть теперь может стать худшим, что ее ожидает, – конечно, это ужасно, но намного лучше, чем остаться в руках Кимабу. Пока они поднимались по широкой лестнице на верхний уровень, приближаясь к лабиринту, который и был королевским дворцом Омейо, а потом прошли через огромные резные врата, Зои поняла, что Охотник сказал ей правду о Королеве Утук’ку, и она отказалась от всех надежд.

Даже верхом – Нежеру ехала за спиной Ринда со связанными запястьями – у них ушло почти два полных дня, чтобы добраться до лагеря Боевых Сорокопутов, и это оказалось лишь первым сюрпризом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: