Себастьян Кастелл - Убийца королевы [litres]
- Название:Убийца королевы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103334-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Себастьян Кастелл - Убийца королевы [litres] краткое содержание
Убийца королевы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У Колфакса их с лихвой хватало на двоих.
За свою относительно короткую жизнь я десятки раз видел людей со смертью в глазах. Я видел жажду крови и ярость берсеркера. Но никогда не видел такого разъярённого человека, как маршал Колфакс.
– Я думал, это будет допрос, – сказал я, пытаясь выговорить слова в промежутках между кашлем и рвотой.
Он подождал, пока меня перестанет тошнить, схватил меня за шею и сжал её.
– Ты позволил этим людям забрать нашу королеву, – сказал он. Он говорил яростным шёпотом, но его следующие слова заполнили мои уши и эхом отозвались в пустоте внутри меня. – Одиннадцатилетнюю девочку. И когда они… – Он выглядел так, словно задыхался от своих слов. – Она была в ночной рубашке. Одиннадцатилетнюю девочку утащили в ночной рубашке.
На мгновение он как будто попал в ловушку этой мысли, парализованный причинённой ею болью. Его хватка на моём горле ослабла, лицо выглядело постаревшим. Спустя минуту, однако, глаза его прояснились и уставились на меня, а рука снова сжала моё горло.
– Но ты был в безопасности, не так ли? Прятался в комнате, которую она тебе дала. Итак, скажи, какую информацию может предложить трусливый лживый картёжник?
У меня уже кружилась голова от кашля, от недостатка воздуха я на секунду потерял сознание. Маршал сжал снова, и я подумал, что могу умереть. Это было бы блаженством, если бы, будучи трусом, я не боялся смерти больше, чем жизни. В тот краткий миг мне вспомнились слова Ша-маат: «Ты должен перехитрить маршала, брат. Ты должен перехитрить их всех».
– Я могу её вернуть, – выдохнул я, когда маршал ослабил хватку.
Он засмеялся. Я внимательно вслушивался в его смех. Искренний? Нет, я не сказал ничего смешного. Смех, предшествующий удару ножом в живот? Возможно. Вероятно. Но в его смехе было кое-что ещё. Смятение. Отчаяние. Толика неуверенности, которую мне нужно было разыграть как можно быстрее, как припрятанный туз.
– Её не увезли далеко, – сказал я. – Она всё ещё в городе.
Колфакс схватил меня за волосы на макушке и встряхнул.
– Откуда ты можешь это знать, если ты не участник заговора?
– Будь я заодно с похитителями, думаете, я бы остался, чтобы вы оторвали и вручили мне мою задницу?
Маршал сунул руку за спину и вытащил что-то из-за пояса. Мгновение спустя я почувствовал у своей шеи клинок.
– Ты мог остаться, если похищение королевы было только первой частью плана. Или чтобы никто не погнался за похитителями.
Теперь настал мой черёд смеяться. Смех получился хриплым, слабым, полным неблагозвучной мелодии отвращения к самому себе. Оставалось надеяться, что маршал слушает не так внимательно, как я.
– Разве я сделал что-то такое, из-за чего вы считаете меня храбрецом, способным остаться и пожертвовать собой, лишь бы пара дароменских аристократов могла претендовать на трон?
Колфакс сплюнул.
– Нет, ты слишком большой трус. В этом плане твой послужной список хорошо известен, наставник в картах.
Потом смысл моих слов наконец дошёл до него, он схватил меня за подбородок и вздёрнул мою голову вверх. Для старика он был силён.
– Подожди. Что значит «дароменские аристократы»? Люди, которые забрали королеву, – забанские ассасины.
Я попытался покачать головой, но он слишком крепко меня держал, поэтому я просто сказал:
– Да, похитившие её люди оделись, как забанские ассасины, но это была всего лишь уловка. Из-за неё вы послали всех своих людей перекрыть дороги из города. Похитители работают на клику аристократов здесь, в Дароме.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что её не убили на месте, – ответил я.
Маршал изо всех сил старался сверлить меня самым ненавидящим и недоверчивым взглядом. Но я видел, что он клюнул, хотя бы слегка, и задаёт себе те же вопросы.
– Послушайте, – сказал я как можно твёрже и убедительней. – Пусть забанцы и называют себя философами, они ничем не отличаются от любых других религиозных фанатиков. Вся их страна сходит с ума по своему Колесу Судьбы с восемью спицами. Они одержимы двумя понятиями: судьбой и чистотой. Они даже не прикасаются ни к чему, что считают противоречащим естественному порядку вещей.
Я перевёл дыхание.
Теперь посмотрим, купится он на это или нет. Я должен был его направлять, но он не проглотит мою историю, если я скормлю её целиком. Нужно, чтобы последнюю главу написал он сам.
– Вы можете вообразить что-нибудь более противоречащее их представлениям о естественном порядке вещей, чем языческая королева-дитя, которая утверждает, будто воплощает в себе двухтысячелетнюю душу?
Лицо маршала было напряжено, зубы стиснуты, как будто он готовился пырнуть меня ножом. Но где-то в неумолимом мозгу упрямого охотника забрезжил свет.
– Они были без перчаток, – сказал он наконец.
Я удержался от облегчённой улыбки.
– Без перчаток, – эхом повторил я.
– Значит, это были не забанцы…
– Будь они забанцами, они всадили бы ей в рот стрелу, перерезали себе глотки и ждали, когда окажутся на великом Колесе рядом со своими покойными великими астрономами и философами.
– Но тогда кто же?…
– Кто ещё мог всё это устроить? – спросил я таким тоном, будто ответ был очевиден. – У кого имелась возможность провести тех людей во дворец королевы?
Колфакс покачал головой.
– Это не может быть кто-то из вас, ублюдков джен-теп, – сказал он. – Тут слишком много магических заклинаний и слишком много магов джен-теп куплено и оплачено из нашей королевской казны.
Я слегка кивнул, потому что не знал наверняка, так ли сейчас обстоят дела, а ещё потому, что не хотел прерывать ход его мыслей напоминанием о том, как сильно он меня ненавидит.
– Значит, это был один из нас. Один из наших благородных домов. Тот, кто мог ввести все фигуры в игру, может, даже купить кого-то в службе маршалов.
Он на мгновение повернулся и встретился взглядом с двумя своими людьми. Принимали ли они участие в перевороте? Могут ли быть подкуплены его люди? Мне подумалось, что, возможно, я вдруг стал не самым ненадёжным человеком в Дароме.
Колфакс снова посмотрел на меня, ища крупицы искренности в предательском пейзаже моего лица, обращая особое внимание на чёрные извилистые метки вокруг левого глаза, как будто они могли выдать какую-то тайну.
– Думаешь, ты сможешь выяснить, кто её похитил? – спросил он.
Я испытал такое облегчение, что смог сделать только одно: не позволить всему напряжению и страху вырваться с единым вздохом. Мне понадобилась минута, чтобы совладать со своим голосом.
– Нет, – сказал я наконец, – даже за тысячу лет.
Внезапная ярость на лице Колфакса была достаточно жаркой, чтобы прожечь во мне дыру. Левой рукой он снова схватил меня за горло, в то время как правой нацелил нож для смертельного удара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: