Мэделин Ру - Суд теней [litres]
- Название:Суд теней [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- ISBN:9786171270411
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Суд теней [litres] краткое содержание
Иномирцы и Надмирцы уже собрались в шатре, а Арбитры готовы вершить Суд и при необходимости использовать свое Право на Кару. И среди присутствующих тот, кто давно ждал момента, чтобы вступить в схватку с Дьяволом…
Суд теней [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Меня отрядили подавать им ужин в столовой, а Чиджиоке и Ли начали приводить в порядок двор и убирать плетеную мебель. Все было проделано как по мановению руки фокусника: одна группа скрылась прежде, чем вторая успела ее заметить, и нам удалось позаботиться обо всех, не привлекая к себе внимания.
Расставляя на столе тарелки с холодной ветчиной и разнообразными салатами, я не могла не спрашивать себя, что так задержало мистера Морнингсайда. Разве не собирался он всего лишь переодеться? Или он намеренно заставляет пастуха ждать, тем самым утверждая свое превосходство над ним? Чем бы ни объяснялось его отсутствие, оно вселяло в меня надежду, что уже слишком поздно и сегодня Суд начинать не станут. Я работала весь день и вовсе не была уверена, что сумею перехитрить Арбитра, если меня будет клонить в сон.
Забрызганные с ног до головы грязью Брин-старший и Сэмюэль Поттс задержались в столовой ровно на столько, сколько было необходимо, чтобы съесть несколько ломтиков мяса, запив их вином, после чего, не переставая брюзжать, удалились к себе. Продолжая обслуживать Мэйсона Брина, я слышала, как Поппи мечется по коридору в поисках тазиков и мочалок для них. Мэйсон какое-то время молчал, неспешно пережевывая и лениво потягивая вино. Каждое его движение было таким медленным, словно давалось ему с большим трудом.
– Наверное, придется завтра выехать в Малтон, – наконец с глубоким вздохом пробормотал он, откусывая очередной кусок ветчины.
Он ковырял пищу, низко склонившись над столом, и его прямые светлые волосы едва не касались тарелки.
– После всего, что мы… После всех скандалов и суматохи я просто не могу поверить, что Амелия могла так со мной поступить. Я всегда ее защищал. Я всегда ее защищал.
Пожалуйста, иди спать, пожалуйста, иди спать, пожалуйста, иди спать…
– Сэр, если позволите…
– Конечно позволю, – фыркнув, перебил меня он. – Или тут есть кто-то еще, с кем я мог бы поговорить?
Оставив поднос с ветчиной, я поспешила налить Мэйсону Брину еще вина в надежде, что кларет вскоре вынудит его подняться в спальню. Я не успела наполнить его бокал, как он, невнятно меня поблагодарив, тут же принялся из него прихлебывать.
– Я была не очень близко знакома с мисс Кэнни, – начала я, с графином в руках делая шаг назад. – Скорее, я была мало с ней знакома, ведь мы побеседовали лишь однажды. Но она произвела на меня впечатление очень волевой девушки. Мы выросли неподалеку друг от друга, и, как она со мной поделилась, обе жили в нищете.
Эти слова заставили Мэйсона встрепенуться, и он проворно обернулся ко мне. Я заметила на его губе небольшое красное пятно от вина.
– Неужели?
– Да, сэр. Теперь по моему выговору этого не скажешь, но от Дангарвена до Уотерфорда рукой подать, – продолжила я. – Окунувшись в непривычное для себя богатство, становясь членом такой важной семьи, как ваша… Я и представить себе не могу, как это ее пугало… пугает. Я точно знаю, что такие перемены даются нелегко. Лично мне казалось бы, что я предаю свою прежнюю семью. Своих старых друзей. Это все равно что стать другим человеком.
Губы Мэйсона медленно расплылись в улыбке, и на его щеке появилась ямочка. Он поднял на меня затуманенный вином взгляд.
– Я об этом не подумал. Я решил, что все дело в ее ненависти к моему отцу… Ее трудно в этом винить… он очень своеобразный человек. Он желает мне добра, но при этом не понимает, что Амелии нужен именно я, а не мои деньги. Во всяком случае, я так считаю. О черт, ну зачем ей понадобилось сбегать?
Он шепотом выругался и оттолкнул бокал с кларетом. Сунув пальцы в карман жилета, он извлек медальон, который я уже заметила у него раньше. Щелкнув замочком, он вздохнул и склонился над изящной вещицей. С этого расстояния я могла разглядеть медальон лучше и увидела, что с одной стороны в него заключен портрет самого Мэйсона, а с другой – молодой женщины. Это была рыжеволосая девушка, ничуть не похожая на Амелию.
Соперница Амелии. Та самая, которую она убила, чтобы заполучить Мэйсона.
– Кто это? – небрежно поинтересовалась я. Он покосился на меня, и я улыбнулась самой придурковатой улыбкой, какую только сумела изобразить. – Она прелестна.
– Энид, – выдохнул он. Кларет сделал его слезливым. – Я ее обожал. Отец ее обожал. Она упала с лестницы в нашем загородном доме и сломала шею. Я нашел ее, когда мы вернулись с охоты. Это был худший день в моей жизни.
Я молчала. Он допил вино и стиснул медальон в кулаке. Я поспешила снова наполнить бокал, который он тут же осушил.
– Но Амелия была рядом, – еле ворочая языком, поведал Мэйсон. Он мечтательно смотрел на меня, и на его щеках играли уже две ямочки. Бедняга. Он напился до чертиков. – Она была такой преданной, такой понимающей. Я оплакивал Энид долгие месяцы, но Амелия ни разу не дрогнула. Даже после того жуткого происшествия в Новом Южном Уэльсе она осталась рядом. Мне это нравилось. Она не была такой красавицей, как Энид… Ей вообще было далеко до нее. Но она любила меня так отчаянно, что мне было рядом с ней хорошо и спокойно. У тебя было что-то подобное? Тебя когда-нибудь так любили?
– Нет, – уверенно ответила я. Я сомневалась, что мне это было нужно. Меня бы это быстро утомило. – Вам повезло, что вы повстречали двух таких женщин.
– Богом клянусь, ты права. – Мэйсон сунул медальон в карман и встал. Он покачнулся и схватился за край стола, прежде чем сделать несколько неуверенных шагов в сторону двери. – Я счастливчик. Амелия вернется. Потому что она такая… преданная. Безраздельно преданная. Спасибо тебе. Это… Мне это было необходимо. Ничего, если я заберу остатки кларета с собой наверх?
Я улыбнулась и подала ему графин.
– Только будьте осторожны, поднимаясь по лестнице, сэр. Ступеньки довольно крутые…
– А я напился. Можешь мне об этом не напоминать, я и сам знаю, – икнув, ответил Мэйсон.
Он нетвердыми шагами направился к выходу из столовой, сосредоточив остатки своего внимания на том, чтобы не расплескать вино. То, что ему удастся добраться до своей спальни без происшествий, представлялось мне все более сомнительным.
Оставшись в одиночестве, я вздохнула с облегчением и принялась не спеша наводить порядок в столовой, убирая остатки ужина. Я рассчитывала, что чем дольше буду возиться, тем позже закончу и тем выше вероятность того, что сегодня мне больше ничего не поручат, я смогу незаметно прошмыгнуть в свою комнату и лечь спать.
Но мои надежды не оправдались. Когда я уже тушила последние свечи и вытирала воск, в дверном проеме возникла чья-то фигура. Мистер Морнингсайд. Он ожидал меня в коридоре. Я сразу узнала его высокий стройный силуэт.
– Заканчивай здесь и иди к шатру. Но не входи внутрь. Ты меня поняла? Ожидай, пока тебя позовут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: