Мэделин Ру - Суд теней [litres]
- Название:Суд теней [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- ISBN:9786171270411
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Суд теней [litres] краткое содержание
Иномирцы и Надмирцы уже собрались в шатре, а Арбитры готовы вершить Суд и при необходимости использовать свое Право на Кару. И среди присутствующих тот, кто давно ждал момента, чтобы вступить в схватку с Дьяволом…
Суд теней [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ну пожалуйста, сработай, пожалуйста, сработай!
Становиться кем-то… чем-то другим было адски сложно. Это напоминало привыкание к новому телу в процессе взросления, только этот процесс был обратным и более мучительным. Моя плоть и кости были слишком велики для того, во что меня принуждали превратиться мои способности. Я сжималась, мою кожу жгло огнем, а в ушах стоял хруст костей. А потом все закончилось, и хотя у меня по-прежнему все болело, я уже не была собой. Я была маленькой и очень, очень быстрой. Я соскочила со стола. Я могла прыгать! Боже, какой же я стала прыгучей!
Я услышала разъяренный вопль Спэрроу. Свет пронзил меня в последний раз, а затем каким-то чудесным образом я оказалась на свободе.
Я была невероятно свободна. Свободна, как никогда прежде. Стол и комната исчезли, и я мягко упала на траву. Новые ноги! У меня появилось восемь новых ног! Трава показалась мне мягкой, как бархат, и я засеменила в ночь, с бешено бьющимся сердечком прислушиваясь к истерике Спэрроу. Я ее перехитрила. Финч пытался ее успокоить, а мой отец разразился хохотом. И еще я услышала, как она взвилась в воздух. Она твердо решила меня разыскать.
В лес я не побежала, а прямиком поспешила в дом, изобиловавший неплотно прилегающими дверями и окнами. Я намеревалась найти щель, достаточно большую для моего паучьего тела, и юркнуть в нее, воспользовавшись покровом ночи. Столь удачное превращение наполнило меня ликованием, но я уже чувствовала приближение усталости. Магия не давалась даром, и я знала, что скоро свалюсь в изнеможении. Я бежала вдоль стены дома, пока не оказалась у кухни. Все вокруг невообразимо увеличилось в размерах, и двор выглядел гигантским жутким лесом. Наконец мне удалось проникнуть в кухню, протиснувшись между дверью и каменными плитами пола. Щель была очень узкой, но я ее преодолела, после чего меня буквально вышвырнуло из паучьего тела, вернув в мое собственное. Я ударилась о стол и упала на бок.
Голая. Абсолютно голая.
Ну конечно. Пауку одежда и обувь ни к чему, и все это упало в траву, как только я избегла Кары. Осторожно прижимая к себе перебинтованную руку, я встала и тут же схватилась за край стола, чтобы не упасть, потому что у меня закружилась голова. Я смотрела прямо в лицо Ли.
– Ой, привет! – выдохнул он.
Он как раз ел пирожное и медленно опустил его, вытирая крошки с подбородка.
Мое сердце не переставало бешено колотиться с момента, когда я оказалась в той жуткой белой комнате, но сейчас мне казалось, что от перенапряжения оно просто лопнет. Я поспешно прикрылась руками и откашлялась, собираясь непринужденно отступить в тень за дверью.
– Не слишком ли поздно пить чай? – мучительно покраснев, прошептала я.
Ли положил пирожное на тарелку и, опомнившись, прикрыл глаза ладонью.
– Я говорил тебе, что не могу уснуть, когда вокруг бродят эти Надмирцы.
– Верно, – прошептала в ответ я. – Я тоже хотела бы от них отделаться.
– Это… э-э… все, случайно, не из-за них? – спросил он, и я услышала, как сложно ему не расхохотаться.
– В точку, – вздохнула я, бочком пробираясь к двери.
В припадке ярости Спэрроу могла пойти на конфликт с миссис Хайлам и устроить обыск в доме. Поэтому мне не терпелось поскорее поместить между собой и ею как можно больше дверей, стен и собак.
– И случись тебе в ближайшем будущем встретить кого-то из них, ты меня не видел. Более того, кто бы ни спрашивал, меня здесь не было. И уж точно я не была в голом виде.
Ли кивнул, продолжая прикрывать глаза, но я видела, что его лицо медленно расплывается в улыбке.
– О том, что ты выпрыгнула из тела паука, я тоже должен забыть?
Я отворила дверь и выскользнула в вестибюль.
– Да, – поморщившись, ответила я, прикрываясь дверью как щитом. – Да, я думаю, так будет лучше для всех.
Глава 29
Как и Ли, я в эту ночь не сомкнула глаз. Всякий раз, засыпая, я оказывалась в белой комнате пыток Спэрроу, слышала ее голос вокруг себя и даже внутри. Что случилось бы, если бы я осталась и подверглась пыткам? Солгать было невозможно, и только особые способности спасли меня, помешав выдать ей правду. Теперь я понимала, почему Чиджиоке предостерегал меня так часто и так настойчиво. Они были опасны, очень опасны, и доверять им было нельзя.
С другой стороны, а кому можно доверять?
Книга. Ему нужна книга. Из дневника я знала, что книга называется Черный Эльбион, но сама думала о ней только как о КНИГЕ – именно так, огромными зловещими буквами. Я нехотя думала о человеке, известном мне под именем Кройдон Фрост, как об отце. Размышляя над его мотивацией и конечной целью, я понимала, что мало того, что он явился под вымышленным именем и в чужом облике, так еще и лгал мне неоднократно, кто он и что собой представляет. И он убил или, во всяком случае, вывел из строя партнера Спэрроу и Финча. Мистер Морнингсайд недвусмысленно дал мне понять, что угроза книге является также угрозой его существованию и что без него мир превратится в хаос. Или это очередная ложь?
Я так устала. Меня тянули в разные стороны, и все чего-то хотели. Мне предстояло решить, кто получит желаемое, а кто станет моим врагом. Если я помогу мистеру Морнингсайду установить местонахождение книги, которую он так жаждет заполучить, то нанесу удар собственному отцу и, возможно, миру, к которому принадлежу. Если верить отцу, где-то находится королевство Темных эльфов и прочих лесных существ. Проклятие мистера Морнингсайда и пастуха обрекло их на вечный сон. Что, если обнаружение книги, обеспечивающей его существование, приведет к полному уничтожению этой волшебной страны?
После нападения Спэрроу я не могла занять сторону пастуха. Но точно так же я не испытывала ни малейшего расположения к отцу. Возможно, кто-то на моем месте был бы счастлив узнать, что давно утраченный и вдруг нашедшийся член их семьи является богом, но меня переполнял ужас. Он был вовлечен во многовековой конфликт, что по определению делало причастной к этому и меня. Он говорил о войне, но я не хотела участвовать ни в каких войнах. Тем не менее меня вынуждали выбрать чью-то сторону, и мне ничего не оставалось, кроме как встать на сторону Дьявола. В конце концов, мы подписали контракт, с помощью которого я надеялась навсегда покинуть Холодный Чертополох. С другой стороны, обстоятельства вынуждали меня на ходу менять свой план, потому что теперь было неизвестно, удастся ли мне получить от отца хоть один пенс.
Я решила, что безопаснее всего будет просто уехать отсюда. Причем не только мне, но и всем остальным. Но можно ли полагаться на то, что мистер Морнингсайд исполнит свою часть договора? Он признавал, что, отпустив всех своих работников, окажется в очень затруднительном положении. Возможно, он и не собирался соблюдать нашу договоренность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: