Маккензи Ли - Локи. Где начинается ложь [ЛП]
- Название:Локи. Где начинается ложь [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маккензи Ли - Локи. Где начинается ложь [ЛП] краткое содержание
Задолго до событий, происходивших в «Мстителях», молодой Локи отчаянно пытается доказать окружающим, что он способен на героизм; однако, все, похоже, по-прежнему ждут от него лишь подлых и безнравственных поступков... Все, кроме Аморы. Локи видит в чаровнице Асгарда родственную душу - ту, которая ценит магию и знания и способна рассмотреть в нём лучшие качества.
Но когда Локи и Амора становятся причиной разрушения одного из самых ценных владений Асгарда, Амору изгоняют на Землю, где её силы медленно и неотвратимо исчезают. Локи лишается единственного человека, который видел в его магии дар, а не угрозу. Живя в тени своего всеми любимого брата, Тора, Локи всё глубже погружается в уныние.
Однако, когда в череде таинственных убийств на Земле находят следы магии Асгарда, Один отправляет Локи разобраться в произошедшем. Очутившись в Лондоне девятнадцатого века, Локи начинает расследование, которое приводит его не только к поимке подозреваемого в убийствах, но и к ответу на вопрос, что является источником его силы, и кем ему суждено быть...
Локи. Где начинается ложь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Почему ты называешь это волшебным кругом?
- О, у людей есть для них разные названия. Стоунхенджи, волшебные круги, порталы. Места, где миры пересекаются.
- Ты мог бы встретиться со мной там, а не в музее.
Тео пожал плечами.
- Ну, мы тянули соломинки, и никто не хотел стоять под дождем и ждать тебя. А миссис С работает в музее, так что это удобно, и у них достаточно странных вещей, лежащих вокруг, чтобы никто не задавал вопросов о наших. И легче встретить врага на знакомой территории.
- Я что, твой враг? - спросил Локи. - Я думал, что был твоей столь необходимой помощью из Асгарда.
Тео либо не слышал его, либо проигнорировал вопрос. Он обернул шарф вокруг шеи и коротко выдохнул на голые руки.
- Тогда пошли, если тебе так хочется домой.
Но Локи не двинулся с места.
- Я не причиню тебе вреда.
Тео улыбнулся.
- Я тебе почти верю.
Ни один из них не произнес ни слова, пока они шли. Когда наступила ночь, Тео заплатил фонарщику за свечу и абажур. Тот отбрасывал тусклый блеск на дорогу впереди них; когда город уступил место сельской местности, тонкая мостовая лондонских дорог превратилась в грязные дорожки, изрытые колеями колес и глубокими отпечатками копыт скота.
Первым нарушил молчание Тео. Он откинул голову назад, и рыжие кудри каскадом упали с его лица. В сумерках его кожа казалась блестящей, будто он только что вынырнул из-под воды. Легкая улыбка появилась на его губах, и он поднял руку, указывая вверх.
- Смотри.
Локи поднял голову, чтобы проследить за пальцем Тео, не уверенный, что именно он должен был увидеть.
- Небо сегодня такое ясное, - сказал Тео. - В городе никогда не увидишь звезд.
И Локи понял, что Тео смотрит только на звезды. Он тоже поднял голову - густой сахар галактики тянулся сквозь темноту, испещренный со всех сторон россыпями планет и созвездий. За их спинами город сиял золотым светом фонарей - своя собственная маленькая галактика под небом. Лондон был медным и серебряным, окутанным дымными облаками с пустыми впадинами и карманами, которые поглощали свет.
- Мы можем отсюда увидеть Асгард? - спросил Тео, все еще запрокинув голову, словно упиваясь открывшимся видом.
Локи знал ответ - звезды были ближе к нему, чем к дому - но он все еще ловил себя на том, что всматривается в небо.
- Нет.
- А в Асгарде есть звезды? - спросил Тео.
- Если у нас звезды?
- Видите ли вы их? - уточнил Тео. - Или твое небо ночью пустое?
- Мы в Асгарде можем видеть звезды, - сказал Локи. - Больше, чем можно увидеть с Земли. В десятки раз больше этого.
- А как насчет пива? - спросил Тео.
- Видим ли мы пиво из Асгарда?
Тео оторвал взгляд от неба и бросил на Локи пренебрежительный взгляд.
- У вас в Асгарде есть пиво?
- Все виды, - ответил Локи, не вполне понимая, к чему ведут эти вопросы, но невольно забавляясь тем, что мысли Тео так ловко скользнули с неба к напитку. - И медово-сладкие вина, и шипучие ликеры, и яблочные медовухи, которые сохранят тебе молодость, и кислющие спиртные напитки, которые вырубят и взрослого мужчину.
- А музыка?
- На каждом пиру.
- А танцы?
- А что еще делать, когда играет музыка?
- А собаки?
Локи нахмурился, впервые за все время сбитый с толку.
- Не знаю, что это такое, так что не думаю.
- Ну, это будет считаться минусом Асгарда.
Теперь настала очередь Локи пренебрежительно взглянуть на него.
- Как будто Мидгард мог надеяться конкурировать с Асгардом.
Тео запрокинул голову и рассмеялся.
- Мидгард? Вы так нас называете?
- Разве это смешно?
- Нет, нет, мне нравится. Мидгард. Это делает меня Мидгардцем? - Он выпятил грудь, когда сказал это. - Звучит мощно.
- Тогда, возможно, это не совсем правильный перевод.
- Дай мне минутку, ладно? - Тео остановился, прислонился к дереву и, поморщившись, вытянул больную ногу. - Извини, что я не передвигаюсь так быстро.
- Давай. - Локи протянул руку, и Тео отдал ему фонарь. - Она сломана?
- Моя нога? - Тео усмехнулся, тяжело дыша. - Очень давно. Она зажила неправильно.
- Мы могли бы поехать на поезде, - сказал Локи. - Там есть тропинка, которая идет прямо через реку к... как ты там это называл? К волшебному кругу.
Тео фыркнул.
- Ты не захочешь ехать на этом поезде. Это рельсы некрополя. Поезд, который везет мертвых из Лондона на кладбища, где их хоронят.
- Разве вы не хороните мертвецов в собственном городе?
Тео покачал головой.
- Места не осталось. После вспышки холеры тела начали складывать на улице. - Он снова тяжело вздохнул, и Локи вдруг почувствовал себя странно, наблюдая, как тот вздрагивает и переводит дыхание в тишине. Локи окинул взглядом окрестности: верхушки деревьев на фоне неба казались темными облаками. Стая летучих мышей пролетела над головой, заслонив Луну.
Когда он обернулся, Тео смотрел на него со странной улыбкой на лице.
- Почему ты так на меня смотришь? - спросил Локи.
Лицо Тео не изменилось.
- Как именно?
- Как будто ты находишь меня забавным.
- Я бы не сказал, что ты забавный. - Он поднял трость с того места, где прислонил ее к дереву, и, снова поморщившись, поднялся на ноги. - Я уже некоторое время работаю с миссис С, но никогда не встречал никого из другого мира. И вот ты. - Тео протянул руку за фонарем, но Локи не отдал его.
- Что значит «вот я»?
- Вот ты... - Тео неопределенно махнул рукой в воздухе. - Ты - Локи.
- Я в курсе. - Они смотрели друг на друга сквозь темноту, воздух между ними был золотым и танцевал, когда мерцал фонарь. Тео что-то знал о нем… Локи был в этом уверен. Конечно, все общество знало. Но он не мог понять, что заставило их так странно относиться к нему. Что же сказал им отец? «Я пошлю своего сына, который, как я предвидел, принесет конец света, возглавив армию против меня. Прекрасно проведите время, смело заберите его магию и делайте предположения!»
С его отца станется...
Тео поправил фуражку и снова зашагал по тропинке.
- Мы почти на месте.
Когда они добрались до круга - голого круга в траве, разделенного железнодорожными путями, - Тео отбросил трость и опустился на ближайший камень, снял фуражку и вытер лоб рукой. Локи ждал, что он скажет что-нибудь… что-нибудь вроде прощания или благодарности за то, что пришел, или, судя по тому, как Тео смотрел на него раньше, может быть, просьбу подписать что-нибудь в память о времени, проведенном вместе. Но Тео лишь глупо улыбнулся ему.
Локи вытянул вперед запястья.
- Убери это.
- И никакого «пожалуйста»? - спросил Тео.
- Ты отнял у меня магию, так что прости, если я не в настроении для вежливости.
Тео взял руку Локи в свою и повернул ее ладонью к небу, пока возился с механизмом на шарнире. Локи чуть было не спросил его, откуда у него взялся модифицированный набор асгардских ремней, но это больше не имело значения. Скоро он будет дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: