Бернхард Хеннен - Огненная сага [litres]

Тут можно читать онлайн Бернхард Хеннен - Огненная сага [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернхард Хеннен - Огненная сага [litres] краткое содержание

Огненная сага [litres] - описание и краткое содержание, автор Бернхард Хеннен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
С того времени как первый из рода Тормено сжег мой город, я никуда не исчез. Мой взгляд не помутнел, а когти не затупились. Я пришел из Арборы и поклялся вечно мстить всем Тормено. Но долгое время я был лишь детской страшилкой из старинных сказок. Вор серебра и непослушных детишек. До тех пор, пока Милан Тормено, дабы позлить отца, по своей глупости не оживил меня… Юнец даже не знал, что обладает таким сильным даром. Даром, который сгубит его и всех, кто ему дорог. И теперь я мчусь на крыльях ярости и мести. И нет в этом мире того, кто сможет сразиться с кошмаром, таким же древним, как этот мир, – с Человеком-вороном…

Огненная сага [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Огненная сага [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бернхард Хеннен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он распахнул дверь на лестничную клетку и ступил в темноту, которая пахла маслом для жарки и мокрой одеждой. Золотое зарево пожара последовало за ним. Деревянные ступеньки скрипели под его ногами. Фальче добрался до люка на чердак, откинул его и снова очутился на крыше в вонючем деревянном сарае, где на шестах ютились десятки кур.

Знали ли двое воров, что он пришел? Увидели ли они его прыжок? Может, они уже скрылись? Или все-таки ожидали его с натянутым луком?

Фальче сделал глубокий вдох. Дверь на крышу была закрыта простой деревянной защелкой. Это его не остановит.

Дым поднялся с лестницы в сарай. Куры начали беспокоиться, издавая тихое, почти вопросительное кудахтанье.

В этот момент Фальче знал, что нужно сделать. Он закрыл люк и, взмахнув руками, сказал:

– Вставайте, мои красавицы! Сейчас мы прольем кровь! – Он быстро шагнул к шестам, и сонные птицы испуганно разлетелись в стороны.

Фальче распахнул дверь на крышу и выскочил в окружении облака из белых крыльев. Стрела пролетела мимо него, попала в одну из кур и прибила ее к задней стенке сарая.

Лучник покачивался на ногах и с трудом пытался натянуть следующую стрелу. Воровки не было видно.

Фальче пригнулся и прыгнул между испуганными курами. Серебряный клинок опустился вниз. Фальче вытащил кинжал. Стальные лезвия соприкоснулись и заскрежетали. Широкий меч соскользнул с изогнутого орудия.

Воровка поджидала его прямо у двери.

Фальче переместил свой кинжал в левую руку и отступил от нападающей. Ее меч дернулся вперед, не давая ему отдохнуть. Шаг за шагом она отгоняла его назад.

Он вытащил метательный нож из кожаного чехла на руке и плавным движением бросил смертоносное оружие.

Послышался звон металла. Она отбила метательный нож в сторону.

Фальче испуганно вздохнул и едва увернулся от меча, нацеленного в его живот. Она не была обычной воровкой, и он понял, что борьба с ней при помощи кинжала могла оказаться роковой ошибкой.

– Сложи оружие, и я пощажу твою жизнь! – Голос воровки был твердым, она привыкла отдавать приказы. Кончик ее меча был направлен ему в грудь.

Фальче опустил руки, словно собираясь сдаться, затем сделал сальто назад, развернулся и бросился к краю крыши.

Он услышал ее шаги позади, но сдержался, чтобы не обернуться, и побежал с такой скоростью, на которую только были способны его ноги. Живым они его не получат. Они вообще не должны заполучить его! Не останавливаясь, Фальче спрыгнул с края крыши с широко расставленными руками.

В доме послышались тревожные крики. Пожар был обнаружен. Фальче упал на грязную мостовую в восьми шагах ниже.

ДАЛИЯ, ТРЕТЬЯ ИНСУЛА У СТАРОЙ ГОРОДСКОЙ СТЕНЫ, ПОСЛЕ ПОЛУНОЧИ, 4-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ В ГОД ВТОРОГО ВОСХОЖДЕНИЯ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ

Фелиция настороженно следила за убийцей, который поднялся с мостовой. Он неудачно упал. Несколько бельевых веревок немного замедлили его падение, но она услышала, как он застонал от боли, когда ударился о стену дома. Он на мгновение посмотрел на нее. Широкий черный плащ развевался у него на плечах. Его лицо в лунном свете было обычным бесформенным овалом. Он поднял правую руку и показал ей свой изогнутый кинжал, а затем скрылся, прихрамывая, в темном конце переулка.

– Пожар! – раздался пронзительный крик в доме под ними, к которому вскоре присоединились и другие голоса.

Фелиция тихо выругалась. Было ли это частью плана убийцы? Неужели он устроил пожар и теперь скрывался в переулке, поджидая, пока она выйдет из дома в толпе спасающихся людей? В толкучке, которая вскоре образуется внизу, он наверняка найдет возможность вонзить ей кинжал в спину.

Раинульф подошел к ней, прижимая руку к груди чуть ниже сердца.

– Больно? – спросила она. Показывать сострадание или в целом проявлять какую-либо слабость Фелицию отучили еще в детстве, так как она была перворожденным ребенком князя, у которого не было сыновей, и будущей герцогиней. Однако она сделала это с усилием, поскольку знала, что зачастую относилась к Раинульфу холодно и недружелюбно, особенно после их мимолетного романа.

Он пренебрежительно махнул рукой.

– Мне повезло. – Раинульф показал ей маленький заостренный нож с тяжелым лезвием. – Пронзил мою кожаную куртку и застрял в ребре. Натянуть лук, как раньше, я не смогу, но и не умру.

– Я бы тебе этого не позволила! – Ее голос прозвучал резче, чем она хотела, и он пристально посмотрел на нее.

Крики в доме под ними становились все громче. Из одного окна показался густой дым. Все больше жителей выходили в переулок, который был наиболее узким перед башней.

Она указала вниз.

– Ты сможешь спрыгнуть?

– Я ранен в грудь, мои ноги в порядке, – пробурчал он.

– Тогда вперед!

Фелиция пробежала немного по плоской крыше, взобралась на стену и перепрыгнула через переулок на боевой ход. Она тяжело приземлилась на неровную поверхность, но, расставив руки, вскоре обрела равновесие.

Вслед за ней перепрыгнул Раинульф, который тут же твердо встал на ноги.

– Что-то ты шатаешься, – насмешливо заметил он.

Она ничего не сказала. Таким он ей нравился больше.

В переулке за ними раздались крики. Их заметили. Камень пролетел по дуге над городской стеной, затем мимо Фелиции и упал на черепичную крышу на другой стороне.

– Убийцы! Воры!

По всей видимости, их приняли за поджигателей. Фелиция посмотрела в сторону гавани. По ту сторону городской стены все было тихо, на крышах никого не было видно.

– Они скоро поднимутся к нам, – заметил Раинульф.

– Так не останавливайся!

Не разгоняясь, она перепрыгнула через соседний переулок и приземлилась на черепичной крыше рядом с камнем, который чуть было не попал в нее.

Раинульф последовал за ней.

– Куда? – спросил он.

– В наше укрытие.

– А как же убийца?

– Я видела, как он хромал после падения, в таком состоянии он не сможет преследовать нас, – решила Фелиция.

ДАЛИЯ, ПАЛАЦЦО ТОРМЕНО, С НАСТУПЛЕНИЕМ НОЧИ, 4-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ В ГОД ВТОРОГО ВОСХОЖДЕНИЯ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ

– Возможно, нам не следует этого делать, – нерешительно произнес Милан.

Герцогиня улыбнулась, сунула руки ему под мышки и с удивительной силой подняла его с кровати.

– Думаешь, я приду сюда еще раз, если ты меня отвергнешь?

Милан почувствовал, что это была не просто шутка. Он с трудом захромал рядом с ней. Жгучая боль все еще пронизывала его подошвы, когда они касались пола. Слезы текли по его щекам, хотя он отчаянно пытался их подавить. По крайней мере, он не разрыдался, это уже хорошо.

Фелиция подвела Милана к окну, через которое залезла в его комнату. Она затянула внутрь свисающую веревку, обернула ее вокруг его торса и помогла юноше забраться на подоконник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернхард Хеннен читать все книги автора по порядку

Бернхард Хеннен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Огненная сага [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Огненная сага [litres], автор: Бернхард Хеннен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x