Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря

Тут можно читать онлайн Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 2 редакция (1). Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря краткое содержание

Проклятие Джека-фонаря - описание и краткое содержание, автор Коллин Хоук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!
Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.
Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Проклятие Джека-фонаря - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Коллин Хоук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Доктор протянул фонарю руку и несколько секунд неподвижно стоял в неловкой тишине – пока Джек все-таки не соизволил пожать ее.

– Не хочу показаться грубым, но где вы храните ваш уголек?

– Мой свет заключен в тыкве, – ответил Джек и устремил взгляд на свою тыкву, парящую в воздухе за спиной доктора.

– В тыкве, говорите? – Доктор повернулся и чуть не вскрикнул от страха. Однако быстро взял себя в руки и снова достал из кармана очки. – Ах, как любопытно.

Он попытался осмотреть тыкву с разных сторон, но овощ упрямо продолжал поворачиваться к нему ухмыляющимся лицом. Доктор придвинулся к тыкве слишком близко. Огонек внутри быстро замигал, словно она собиралась чихнуть.

– Эмм, да. Я полагаю, у меня еще будет время на изучение вашего света. Итак, я уверен: вы все страшно голодны.

– Вы забыли про меня, – сказала Эмбер, поднявшись со своего места и сделав реверанс.

– В самом деле, забыл, – признал доктор, поцеловав ее руку.

Эмбер заметила у доктора кривой зуб. Но в остальном его лицо и кожа выглядели безупречно. Слишком безупречно для человека его возраста. Снизу раздалось мяуканье: доктор опустил взгляд, наклонился и взял на руки большую полосатую кошку.

– Почему тебе вечно нужно быть в центре внимания, Брунгильда? – спросил доктор. – Разве ты не видишь, что я разговариваю с милой маленькой ведьмой?

Брунгильда заурчала. Вскоре остальные кошки собрались вокруг доктора и Эмбер.

– Приношу свои извинения, дорогая. Кошки испытывают к ведьмам естественную симпатию. Боюсь, ты для них как кошачья мята. Животным нравится легкое покалывание разрядов светоча, которое они получают при трении о тебя.

– Я не против, – сказала Эмбер и нагнулась почесать черного кота с белой полоской на мордочке. – Как его зовут?

– Никодемиус, – рассеянно ответил доктор, наблюдая за котом. Тот с громким мяуканьем вцепился в юбку Эмбер.

Другая кошка прыгнула к ведьме прямо в руки. Эмбер еле успела ее поймать. Доктор торопливо поставил Брунгильду на пол и вырвал кошку у девушки из рук.

– Хэйзел, ну что ты за хулиганка, – сказал он, щелкнув животное по носу.

Доктор опустил кошку вниз и отогнал прочь. Однако на ее место тут же пришли другие.

– Ну что же, – сказал доктор в окружении десятков кошек. – Это начинает доставлять неудобство. Егор, я хочу, чтобы поблизости не осталось ни одной кошки.

– Как пожелаете, хоз… доктор.

Он хлопнул в ладоши. Кошки зашипели и повернули головы в сторону слуги. Егор опустил одну руку в карман. Все наводнявшие палубу животные исчезли из виду довольно быстро. Эмбер даже не успела понять, куда они убежали.

– Как… как вы это сделали? – спросила она.

– Что именно, моя дорогая?

– Заставили кошек следовать вашим командам?

– О, это довольно просто. В каждую из них вживлен маленький чип размером с ноготь на твоем мизинце. Он бьет животных слабым шоковым разрядом: недостаточным для ощущения какой-либо боли, но все же довольно раздражающим. Это и заставило их уйти.

Эмбер бросила взгляд на Финни. Его глаза расширились от удивления. Юноша начал что-то быстро записывать в свой блокнот.

– Итак, – сказал доктор. – На чем мы остановились? Ах, да. Вы собирались представиться.

Эмбер уже не была так очарована доктором – он ведь прогнал кошек.

– Я полагаю, будет более уместно, если вы представитесь первым.

– Я? – Доктор обвел глазами всех присутствующих за столом. – Разве еще этого не сделал?

Эмбер покачала головой.

– Хорошо, – сказал доктор. – Боюсь, докторам и философам свойственно забывать правила поведения в светском обществе. Вы простите меня, моя дорогая?

Эмбер кивнула. Он поклонился и продолжил:

– Тогда позвольте мне представиться должным образом. Меня зовут доктор Монро Фаррагут. Я живу здесь, на Острове Мертвеца.

Эмбер нервно сглотнула.

– Какое… какое очаровательное название. Вы сами его придумали? – спросила ведьма.

– Название острову дали пираты. – Из темноты раздался низкий мужской голос.

– Ох, я забыл представить вам еще одного моего гостя. Так и знал, что кого-то не хватает. Проходите, прошу вас, – радостно воскликнул доктор. – Не стесняйтесь. Мы все здесь друзья.

Сперва Эмбер не узнала появившегося из темноты красивого мужчину. Все встало на свои места, когда Делия вскочила из-за стола.

– Что он здесь делает? – настойчиво спросила капитан. – Вы должны были запереть его в подземелье, а ключ выбросить в лагуну.

– Я попрошу вас с уважением относиться к моим гостям, – резко сказал доктор. – Капитан Грейдон, вы будете сидеть между юной ведьмой и мной.

Вышедший к ним мужчина был одет так же безукоризненно, как Дэв. Но как только капитан сел за стол, он сорвал с себя шейный платок и расстегнул верхние пуговицы рубашки, обнажив загорелую шею.

Наконец начали подавать ужин. В первую очередь им принесли теплый рыбный суп и тосты с тыквенным маслом. Когда Финни откусил кусочек от своего тоста, тыква Джека начала возмущенно мигать. Джек посмотрел на тыкву, затем перевел взгляд на хлеб. В конце концов, пробормотав извинения себе под нос, фонарь отодвинул тарелку с тостами подальше.

Затем принесли запеченного фазана, соленый зеленый солерос и мясо, по вкусу напоминавшее свинину. Позднее на столе появилось блюдо со странным животным. У этого существа было множество щупалец и огромная голова. Кусочек пурпурно-розового мяса положили на тарелку Эмбер. Однако девушка не торопилась пробовать деликатес.

– Это рыба?

– Осьминог, – ухмыляясь, сказал Дэв. – Младший брат кракена.

Эмбер и Джек ели с осторожностью – особенно когда доктор стал хвастливо рассказывать о сырах. Эти сыры очень понравились Дэву. Они были произведены из молока морских млекопитающих. Капитан-оборотень поглощал все, что попадалось под руку, даже не удосуживаясь сначала распробовать блюдо.

В те редкие моменты, когда капитан не ел и не пил из своей кружки огромными глотками, он прожигал взглядом Делию. Женщина не обращала на бывшего возлюбленного никакого внимания.

Эмбер попыталась разрядить обстановку.

– Доктор, пожалуйста, расскажите о своей работе.

– О, так вы тоже желаете стать изобретателем, как ваш друг? – добродушно поинтересовался доктор. – Может, вы тоже захотите посетить лабораторию?

– Это было бы просто замечательно.

– Великолепно! – Он одарил Эмбер блаженной улыбкой. – Что касается моей работы: вы наверняка видели мои изобретения по пути сюда.

– Да, – ответила Эмбер. – Все эти рыбы – ваших рук дело?

– Конечно. Я пытался объединить живое и механическое.

– Вы хотели их защитить? Поэтому они словно в металлической броне?

– Вовсе нет. Это просто удачный побочный эффект. – Доктор поднес вилку ко рту и некоторое время задумчиво жевал, прежде чем отложить прибор и продолжить. – О боже. Пытаться вложить всю информацию о долгих годах исследований и экспериментов в простое и короткое объяснение – самое неблагодарное занятие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллин Хоук читать все книги автора по порядку

Коллин Хоук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие Джека-фонаря отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие Джека-фонаря, автор: Коллин Хоук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x