Анеко Юсаги - Становление Героя Щита 2
- Название:Становление Героя Щита 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:978-4894256606
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анеко Юсаги - Становление Героя Щита 2 краткое содержание
Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?
Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.
Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.
Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.
— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.
Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.
Становление Героя Щита 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что ж, нам всё равно по пути, да и проблем мы ей доставили предостаточно — отказать ей будет неловко.
— Ничего, что поездка выйдет немного жёсткой?
— Я ведь уже ездила с вами вчера.
— Ах да, точно.
Рафталия уже «предвкушала», как будет бороться с морской болезнью.
— В таком случае, прошу прощения.
Владелица Магической лавки влезла на телегу.
— Итак, Фиро. Поезжай не торопясь.
— Ла-адно.
Проходящие мимо люди посмотрели на Фиро с удивлением. Что сказать, говорящие монстры — большая редкость.
Телега двинулась средним ходом.
Ух, а последние несколько дней нас сильно нагрузили. Ну, мы и так обычно нагружены, но эти нас уж совсем забили под завязку.
И центром всей этой беготни была Фиро…
С нами Тётя… но, хоть я и хочу научиться магии, вряд ли пойму её ответ, если спрошу что-нибудь.
Мне стало сильно жаль, что я такой необразованный.
Я возвращаю долги за всё, что получил. Будь то благо или вред.
Поэтому хочу отплатить и Тёте за её доброту. Нужно учиться не покладая рук.
У меня нет такого объёма знаний, как у тех чёртовых Героев, но именно поэтому я должен продолжать учиться. А если думать дальше, там, может, и умение переводить появится, и рецепты новые откроются.
Наверняка это займёт кучу времени, но я твёрдо решил выучиться. Иначе не смогу смотреть ей в глаза.
— Мфха-а… слишком легко, — пожаловалась Фиро, таща за собой телегу и зевая на ходу.
На телеге три человека, а ей слишком легко?
Это хорошо. У меня уже есть план, куда направить её энергию. Более того, он без неё не состоится.
Когда мы добрались до Рюта, волшебница протянула мне 25 медных монет.
— Это за что?
— Плата за проезд.
— А, понятно.
Внесу-ка я это в свой план.
В Рюте, как всегда, шли бурные строительные работы. У гостиницы нас вышел поприветствовать её владелец.
— Ладно, теперь займёмся перевозкой древесины, а заодно и с морской болезнью Рафталии разберёмся.
Я пообещал расплатиться за мясо помощью в восстановлении деревни. Мне даже обещали, пусть и немного, но заплатить.
— Э?!
Рафталия заметно приуныла. Что ж, когда пытаешься преодолеть что-то неприятное, это вполне естественно.
— С этого момента наш основной способ передвижения — верхом на телеге с Фиро. Привыкай.
— Е… есть!
— При-инято!
— Фиро, ты, вообще-то, её тянешь.
— Да!
Филориалам и правда нравится возить телеги. Глаза Фиро светились как два факела.
— Эм… вы что-то задумали?
— Ага, я подумываю о том, чтобы стать катураем.
— Катураем?..
— Ассортимент у нас небольшой, в основном лекарства, но я также хочу заниматься перевозками и много чем ещё.
— Понятно…
Рафталию эта новость не очень обрадовала. Я и сам не уверен в своём успехе. Впрочем, нам в любом случае уже скоро придётся вернуться к частым путешествиям.
— Так что вот. Мы будем работать перевозчиками, и Фиро придётся мчаться с повозкой на полной скорости. Будут проблемы, если тебя не перестанет укачивать.
— Я понимаю, но…
— Ничего… я знаю место, где не укачивает. Для начала освоишься на нём.
— Такое и правда есть?
— Ага.
Итак, перед началом сегодняшней миссии я отправил Рафталию… на спину к Фиро.
— Ладно бы господина-саму, но почему я должна везти на спине сестрёнку?.. — ворчала Фиро под Рафталией.
— Я согласна. Это довольно унизительно.
Странно было видеть, как Рафталия восседает на Фиро, тело которой очень напоминало совиное.
— Тебе не тяжело?
— Не-а, совсем легко-о.
Похоже, с Фиро всё в порядке. Наверное, потому что она в своей истинной форме.
— Ну что, поехали?
— Да! Я полезнее! Сестрёнке не проиграю.
— В чём мы с тобой соревнуемся?!
— Господин-сама ценит меня больше!
— Так и я не сдаюсь!
Фиро двинулась с места, везя на себе телегу и Рафталию.
Вес должен выходить немалый, но сама извозчица жаловалась на его недостаток.
Я тем временем принялся читать книгу с рецептами лекарств, попутно переводя её.
Стук, стук…
Стук, стук…
Шум телеги составил мне неплохую фоновую музыку, и пока я сосредоточенно вчитывался в трудный для понимания язык другого мира…
— Эм… зачем ты превратилась?
— Э-э? Но ведь так я господина-саму радую больше.
Стук, стук…
— Он точно рассердится, прекрати.
— Но ведь господин-сама любит, когда я выгляжу как сестрёнка?
А? Отвлёкшись на голоса, я посмотрел в сторону Фиро: та почему-то приняла человеческий облик, продолжая везти на себе Рафталию. Рафталия же встревоженно смотрела на меня.
Авантюристы, которые шли той же дорогой, перешёптывались и показывали на нас пальцами.
— А ну прекратить, про нас же странные слухи пойдут!
Если обо мне поползёт слух, что я заставляю девушку-рабыню ездить верхом на девочке, которая тянет за собой телегу со мной, моя едва восстановившаяся репутация упадёт гораздо ниже уровня «плинтуса».
— Э-э… мне нельзя?
— Когда везёшь телегу, не превращайся в человека.
— Ла-адно.
Фиро безрадостно кивнула и вернулась в форму монстра. Ей попросту скучно.
А Рафталию, судя по всему, ещё не укачало. Тогда самое время усложнить задачу.
— Так, можешь разгоняться.
— Ура-а!
Фиро кивнула, прибавила сил и перешла на бег.
Стук-стук-стук.
Шум колёс нарастал.
— Уоа!
Рафталия удивлённо вскрикнула и прижалась к Фиро.
Похоже, до места назначения мы доберёмся в мгновение ока.
Впрочем, ещё какое-то время мы продолжали тренировать Рафталию.
Глава 11. Путешествие в повозке
Часть, не вошедшая в ранобэ.
Хм-м-м…
— Ух-х… мы приехали?
Мы достигли места назначения. Я со вздохом посмотрел на Рафталию — её ноги не держали от слабости.
Она делает успехи, но на большие скорости переходить ещё рано.
— Мы уже у хижины.
Фиро, судя по всему, ещё не набегалась. Даже не двигаясь с места, она беспокойно перетаптывалась.
Рафталия качалась как маятник, перенося последствия морской болезни.
— Хорошо, грузим древесину.
Дровосек показался из хижины и вызвался помочь с погрузкой.
А я помог ему с рубкой леса. Благодаря Щиту качество материала возросло.
Параллельно с перевозкой леса мы продолжали мучить Рафталию ездой на телеге. Щит отреагировал на древесину, и я позволил поглотить её часть.
[Требования к Гипарисовому Щиту выполнены]
[Требования к Рекедровому Щиту выполнены]
[Гипарисовый Щит: Способность не освоена… Бонус экипировки: Навык работы по дереву 1]
[Рекедровый Щит: Способность не освоена… Бонус экипировки: Простые рецепты деревообработки]
Ответвления Деревянного Щита. Судя по всему, основную массу леса составляли эти два вида. Гипарис, как и его аналог в моём мире, источал приятный хвойный запах. Рекедр — странное дерево, напоминающее кедр, но вид его годовых колец ощутимо меняется по мере удаления от земли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: