Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres]
- Название:Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-097851-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres] краткое содержание
И пока скромный трактирщик рассказывает историю своего прошлого, прямо за порогом гостиницы начинает твориться будущее.
Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чтобы ему не пришлось лгать. Он не склонен к этому. А то, что вы сказали, разумно. Осторожность есть орудие мудрости.
Я увидел, что его лицо блестит от пота.
– Если не ошибаюсь, ваша светлость, вам предстоит нелегкая ночь.
– В последнее время у меня все ночи нелегкие, – с горечью ответил он. – Чем эта будет хуже предыдущей?
– Офалум, ваша светлость. Ваше тело жаждет его. Через пару дней худшее останется позади, но до тех пор вас ждут… значительные неудобства.
– Говорите яснее!
– У вас будут болеть зубы и голова, вы будете обливаться потом, вас будет тошнить, вас будут мучить судороги и спазмы, особенно в ногах и спине. Вы можете потерять контроль над своим кишечником, вас будут попеременно терзать приступы сильной жажды и рвоты.
Я сидел, глядя в пол.
– Извините, ваша светлость.
Под конец описания лицо маэра изрядно вытянулось, однако он сдержанно кивнул.
– Я предпочитаю знать об этом заранее.
– Есть кое-что, что способно облегчить ваши страдания, ваша светлость.
Он немного оживился.
– Например?
– Например, лауданум. Буквально чуть-чуть лауданума, чтобы успокоить тягу вашего тела к офалуму. Есть и еще средства. Неважно, как они называются. Я мог бы заварить вам настой. Еще одна проблема состоит в том, что в вашем теле скопилось большое количество свинца и само по себе это не пройдет.
Это встревожило его куда больше, чем все, что я говорил до сих пор.
– Разве он не выйдет естественным путем?
Я покачал головой:
– Отравление металлами – коварная штука. Металлы накапливаются в теле. Потребуются специальные усилия, чтобы высосать свинец наружу.
Маэр насупился.
– Дьявольщина! Терпеть не могу пиявок!
– Да нет, ваша светлость, это просто фигура речи. В наше время пиявки ставят только неучи и шарлатаны. Свинец из тела требуется вытянуть.
Я подумал, не сказать ли ему правду – что он, по всей вероятности, так и не сумеет окончательно избавиться от него по гроб жизни, – но решил оставить эти сведения при себе.
– А вы это сделать можете?
Я надолго задумался.
– Пожалуй, никого лучше меня вам не найти, ваша светлость. Университет далеко. Бьюсь об заклад, из десяти здешних врачей едва ли один обучен толком, к тому же я не знаю, кто из них водит дружбу с Кавдикусом.
Я поразмыслил еще и покачал головой:
– Я знаю как минимум полсотни людей, которые управились бы с этим лучше меня, но все они за тысячу миль отсюда.
– Я ценю вашу честность.
– Большую часть необходимых припасов я могу отыскать внизу, в Северене-Нижнем. Однако…
Я умолк, надеясь, что маэр поймет, к чему я клоню, и избавит меня от неприятной необходимости просить денег.
Он непонимающе смотрел на меня:
– Однако?
– Мне потребуются деньги, ваша светлость. То, что вам необходимо, добыть не так-то просто.
– О да, конечно!
Он достал кошелек и протянул его мне. Я был несколько изумлен, увидев, что у маэра под рукой имеется как минимум один туго набитый кошелек. Я невольно вспомнил напыщенную фразу, которую сказал портному в Тарбеане пару лет тому назад. Что я тогда изрек? «Благородный человек кошелька из рук не выпускает»? Я с трудом удержался от неуместного смешка.
Вскоре вернулся Стейпс. Расторопный дворецкий добыл целую дюжину капелюшек и посадил их в клетку на колесиках размером с добрый шкаф.
– Право же, Стейпс! – воскликнул маэр, когда слуга вкатил в дверь клетку, обтянутую мелкой сеткой. – Вы превзошли себя!
– Где вам угодно ее поставить, сэр?
– Оставьте пока прямо здесь. Я потом велю Квоуту ее подвинуть, куда нужно.
Стейпс был несколько уязвлен.
– Да мне, право, несложно…
– Я знаю, что вы это сделаете с удовольствием, Стейпс. Но я хотел, чтобы вы принесли мне кувшин свежей яблочницы. Я надеюсь, что она поможет мне успокоить желудок.
– Да, конечно! – и дворецкий бросился прочь, затворив за собой дверь.
Как только он удалился, я подошел к клетке. Крохотные птички, похожие на самоцветы, перепархивали с жердочки на жердочку со стремительностью, неуловимой для глаз. Я услышал, как маэр произнес:
– Славные пташки. В детстве они меня буквально завораживали. Я еще, помню, думал, как чудесно было бы целыми днями питаться одним только сахаром…
Снаружи к клетке было прикручено три кормушки: стеклянные трубочки, наполненные сладкой водой. Носики двух кормушек были сделаны в виде маленьких цветков селаса, третий выглядел как стилизованный ирис. Идеальные питомцы для аристократов. Кто еще может себе позволить каждый день кормить птичек сахаром?
Я открутил крышечки кормушек и влил в каждую из них треть маэрова лекарства. Пустой пузырек я протянул маэру:
– Куда вы их обычно деваете?
Он поставил пузырек на столик у кровати.
Я следил за клеткой, пока не увидел, как одна из пташек подлетела к кормушке и стала пить.
– Если вы скажете Стейпсу, что желаете кормить их сами, можно ли рассчитывать, что он не будет трогать их пищу?
– Да. Он всегда делает то, что я велю.
– Хорошо. Пусть же они опустошат кормушки, прежде чем вы наполните их снова. Таким образом они получат заранее известную дозу, и мы быстрее увидим результат. Куда вам поставить эту клетку?
Он окинул комнату взглядом, вяло двигая глазами.
– Возле комода в гостиной, – сказал он наконец. – Клетка будет мне видна отсюда.
Я аккуратно укатил клетку в соседнюю комнату. Когда я вернулся, то увидел Стейпса, наливающего маэру стакан яблочницы.
Я поклонился Алверону:
– Я могу идти, ваша светлость?
Он жестом отпустил меня.
– Стейпс, Квоут еще вернется сегодня. Впустите его, даже если я буду спать.
Стейпс напряженно кивнул и снова взглянул на меня неодобрительно.
– Возможно, он кое-что мне принесет. Прошу вас, никому об этом не говорите.
– Милорд, если вам что-нибудь нужно…
Алверон устало улыбнулся.
– Я знаю, что вы это добудете, Стейпс. Но пусть мальчик тоже пользу приносит. Вас я предпочитаю иметь при себе.
Алверон похлопал дворецкого по руке, и Стейпс, похоже, смягчился. Я вышел из комнаты.
Поход в Северен-Нижний отнял у меня на несколько часов больше, чем это требовалось. Заминка меня бесила, но без этого было никак нельзя. Идя по улицам, я обнаружил, что за мной следят.
Это меня не удивило. Судя по тому, что я успел повидать при дворе маэра, наполненном слухами и сплетнями, я предполагал, что вслед за мной отправят пару слуг, проследить, что я делаю в Северене-Нижнем. Как я уже говорил, к тому времени придворные маэра сгорали от любопытства, желая знать, кто я такой, а вы представить себе не можете, на что способны скучающие аристократы ради того, чтобы сунуть нос в чужие дела.
То, что обо мне будут сплетничать, меня не особо тревожило, но вот последствия сплетен могли быть катастрофическими. Если Кавдикус прослышит, что после визита к маэру я отправился по аптекам, что он может предпринять? Человек, готовый отравить самого маэра, не задумываясь затушит меня, как свечку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: